Безжалостный наследник - О'
– Какие-то проблемы, профессор? – спросила я его. Он снова собирал вещи, как в тот раз, когда прочистил мне мозги.
Тряхнув волосами цвета соли с перцем, он улыбнулся, заканчивая укладывать свои вещи. Профессор повесил сумку на плечо.
– Вообще-то я просто хотел похвалить вас, мисс Майклсон. Я начал оценивать курсовые работы, и ваша не только выделяется, но и на порядок выше остальных.
Шокированная, я моргнула.
– Правда?
– Правда. – Взяв свои вещи, он спустился с подиума и подошел ко мне. – Я еще не закончил, но это очень хорошая работа. Обычно я не встречаю таких озарений на своих занятиях для новичков. Тема психических расстройств явно вас заинтересовала. Я получаю подобные материалы только от своих аспирантов.
Я была потрясена и с трудом могла поверить в услышанное. Я очень старалась, и с помощью Найта у меня получился шедевр. Очевидно, его тоже волновал этот вопрос, поскольку я включила в статью информацию о состоянии его мамы.
– Спасибо, профессор.
– Пожалуйста. Пока еще очень рано, но у меня такое чувство, что вы очень хорошо справитесь не только с этой работой, но и со всем семестром. Мне пришлось проверить, что это вы, учитывая характер нашей предыдущей беседы. Очевидно, что вы очень далеко продвинулись.
Я чувствовала, что так оно и есть, что благодаря изменениям, произошедшим в жизни, былое напряжение покинуло меня. Я улыбнулась.
– Я пыталась получше выспаться.
Его глаза потеплели.
– Я рад. Было бы обидно не услышать ваш голос, а он у вас, похоже, есть. Часть о травматических повреждениях мозга была необыкновенной, а вся остальная терминология очень хорошо изучена и довольно глубоко. Было похоже, что вы действительно разбираетесь в этом.
– Я пыталась. Я посетила частную клинику и пообщалась с реальными пациентами с некоторыми заболеваниями, о которых говорится в наших учебниках. С их врачами тоже, так что это было полезно.
– Правда? – Это очень заинтриговало его, и его улыбка стала шире. – Еще ни разу за годы моей преподавательской деятельности не видел такой демонстрации стремления пройти лишнюю милю от моих студентов-первокурсников. Особенно на занятиях по психологии. Что побудило вас пойти в клинику?
– У меня есть друг, чья мама находится там. Он привел меня туда, думая, что это поможет. Его мама в коме. Уже двенадцать лет.
Его лицо вытянулось.
– Мне жаль это слышать. И двенадцать лет? Ничего себе.
– Да. Она попала в автомобильную аварию, в результате чего получила черепно-мозговую травму и впала в кому. – Он кивнул, и я продолжила: – Действительно ужасно.
– Могу себе представить. Я много лет работал нейропсихологом, прежде чем начал преподавать. Мы видели много пациентов в коме, но никто не находился в таком состоянии так долго. Мне очень интересно узнать больше об этом. Вы ссылаетесь на это в своей курсовой?
– Немного, но у меня было столько записей только из-за того, что я побывала в клинике. Я, конечно, хотела узнать больше, но так как ситуация была деликатной, не стала совать нос в чужие дела.
– В этом есть смысл. В любом случае я просто хотел сказать вам, что вы хорошо работаете и чтобы вы продолжали в том же духе. Очень скоро я закончу проверять работы. С нетерпением жду, когда дочитаю вашу.
Действительно оценив это, я стала выходить с ним из класса, а когда он снова начал интересоваться делом мамы Найта, предложила переслать ему по электронной почте некоторые из сделанных мною заметок. После того как потеряла свой блокнот, я перенесла всю информацию, собранную в клинике по всем пациентам, и интервью с врачами в вордовский документ и даже всю информацию с фотографий, которые я сделала.
Профессор Хершел остановился в дверях.
– Только если вы не против поделиться. Я бы очень хотел узнать об этом побольше.
Поскольку я не возражала, я сказала ему, что сразу же отправлю все по электронной почте. Он отправился по своим делами, а я по своим. Я позаботилась о том, чтобы отправить ему все в обеденный перерыв. После этого день тянулся довольно медленно, но в конце концов я добралась до своего последнего занятия. Биология давалась мне так же тяжело, как и другие предметы, но теперь, когда я больше не спала на парах, мне удалось сделать несколько хороших заметок для предстоящего теста. Я вышла из аудитории, рассчитывая сесть на один из автобусов и вернуться в общежитие, так что очень удивилась, когда по коридору кампуса в мою сторону направлялось его главное божество.
Пальцы Найта бегали по экрану телефона, он был одет в темную кожаную куртку и джинсы, которые слишком хорошо обтягивали его мускулистые бедра, воплощая собой слово «шик». Найт заметил меня и провел рукой по своим восхитительным волосам. Несколько девушек захихикали, проходя мимо. И когда парень приблизился ко мне, я закатила глаза. Было неожиданно увидеть его здесь, потому что Найт ничего об этом не говорил, но когда он спрашивал моего разрешения, прежде чем что-то сделать? Он был просто мерзавцем.
И почему я все больше и больше не возражала?
Он положил руку мне на плечи и усмехнулся, прижимая к себе. Найт потрепал меня по волосам.
– Долго же ты, голубка. Я уже собирался послать за тобой поисковую группу.
Вообще-то, ему не пришлось долго меня ждать. Я имею в виду, что занятия только что закончились, но ответная реплика застыла у меня в горле в тот момент, когда он закинул руку мне на шею. Он притянул меня к себе для поцелуя, от которого мое тело запылало, а его большие руки прижали меня к себе, обдав жаром. Его зубы прикусили мою нижнюю губу, он отстранился, а после забрал мои вещи и вывел меня на улицу. Пока мы шли, я рассказала ему о том, что профессор Хершел упомянул о моей курсовой работе, и Найт присвоил себе все лавры несколькими высокомерными словами. Я толкнула его в грудь.
– Ее написала я, ты в курсе?
– Но без меня… – Он коснулся своей груди, пихнул меня и вскинул бровь. – В любом случае, ты закончила на сегодня? Я собирался пригласить тебя на ужин, или что-то типа того.
– Это настоящее приглашение на свидание или…
– Не болтай языком. – Он закрыл мне рот, ухмыляясь, и потянув меня за губу. – И да, это свидание. У тебя есть планы?
Поскольку они у меня были, я кивнула.
– Вообще-то есть. Очень занята.
– Чем занята? – Он действительно выглядел шокированным, его брови нахмурились.
Я закатила глаза.
– Просто занята.
– Правда? Ну, отменяй свои планы, потому что теперь ты занята мной. – Его руки обвились вокруг моего тела, и я была бесконечно искушена и разгорячена. Мое тело стало мягким и податливым, словно желе, когда Найт обхватил своими могучими ладонями мою задницу. В последнее время я позволяла ему много играть с ней.
Что и говорить, мне это очень нравилось.
Я не была уверена, что смогу отказать ему снова, настолько он был сексуален и его руки были на мне… Но мне стало немного легче отстраниться, когда на улице перед нами остановилась машина. Старый универсал, который я узнала. Моя мама за рулем и отчим Бен на пассажирском сиденье.
– Найт Рид собственной персоной, – заявила мама, и в ее взгляде заплясал восторг. Она действительно была рада его видеть. Припарковавшись, она замахала руками.
Наклонившись, Найт улыбнулся ей.
– Здравствуйте, мисс Майклсон. Рад вас видеть.
– И я рада. И теперь я миссис Майклсон-Харрис. – Она усмехнулась. – Грир сказала нам, что ты тоже здесь учишься.
– Привет, Грир! – Бен подался вперед на переднем сиденье и помахал мне рукой, как псих, в своей полицейской форме. Могло ли что-то быть более смущающим, чем эта сцена посреди улицы, да еще и на глазах Найта Рида.
Я слегка помахала рукой в ответ.
– Привет, Бен. – Я указала на Найта. – Это Найт. Найт Рид, мой отчим Бен.
Бен наклонил подбородок.
– Здорово, приятель.
И, как бы банально это ни звучало, Найту удалось взять себя в руки, его улыбка стала шире, когда он протянул руку Бену.
– Приятно познакомиться. Грир рассказывала мне о вас.