Джинна Уилкинс - Странная парочка
Звонок породил беспокойство и заставил задуматься. Полчаса он слонялся по дому, впервые замечая, что там могло бы быть побольше мебели. Он прожил здесь всего четыре-пять лет и раньше как-то не задумывался над этим. Он купил этот дом, потому что не любил многоквартирные башни, в которых под одной с тобой крышей живет еще масса людей. При переезде он ничего не добавил к уже накопленной к тому времени мебели. Интересно, захочет ли Анжелика помочь ему обустроить жилище?
Возникшая было мысль съездить в офис не вызвала восторга. Ничего по-настоящему неотложного нет, значит, и там он будет точно так же маяться. Он снова подумал об Анжелике, и тело ответило приливом энергии, заставившим его удивленно помотать головой. Эта женщина опасна, решил Рис. И поскольку собственные реакции беспокоили его, он не стал звонить Анджи. Нужно привести себя в порядок до встречи с ней на работе завтра утром, серьезно решил Рис.
Не зная почему, он снял трубку и набрал номер тети Айрис.
Голос старушки звучал слабее, чем при последнем разговоре – меньше недели назад.
– Как дела? – спросил он, стараясь говорить бодро. Приемная мать знала его слишком хорошо, чтобы обмануться.
– У меня-то все в порядке, а вот как у тебя?
– Нормально.
– Слишком много работаешь, не ешь как следует и слишком мало отдыхаешь, – уточнила она с улыбкой в дрожащем голосе.
Его улыбка была нежной.
– Что-то в этом роде.
– Я получила чек, который ты послал вчера. Прекрати эти безумства, Рис. Ты же знаешь, что я получаю социальное обеспечение. Тебе эти деньги нелегко достаются, и лучше бы ты…
– …потратил их хре… фиг знает на что, – поправился он. – А мне нравится посылать часть из них тебе. Скажи Полли, чтобы купила твоих любимых шоколадок. И симпатичную ночную кофту, чтобы ты встретила меня в ней, когда приеду.
– Шоколадки она уже купила, – весело сообщила тетя Айрис. – Я их все утро сосала. Оказались даже вкуснее, чем обычно.
– Я рад, что тебе понравилось. А Полли, выходит, хорошо о тебе заботится?
– Она очень славная девочка. И отчего бы ей не заботиться обо мне хорошо при деньгах, которые ты за это платишь? Ты слишком добр ко мне, Рис.
– Ты лучшее, что было у меня в жизни, – серьезно ответил он. – Я должен тебе гораздо больше, чем деньги. И потом, у меня все равно их слишком много для одного.
– Так заведи семью, если некуда деньги девать, – мгновенно отозвалась она, поднимая привычную тему. Тетя Айрис гораздо сильнее, чем Грэм, беспокоилась из-за добровольного заточения Риса. Рису не нравилось, что она волнуется за него. Он не хотел причинять ей никакого беспокойства.
Чтобы сделать ей приятное – и, может быть, ради этого он и звонил ей на самом деле, – Рис несмело сообщил:
– Я… гм… задумываюсь об одной женщине, тетя Айрис. Она бы тебе, наверное, понравилась.
В ее голосе зазвучали нотки нового интереса:
– Расскажи мне о ней.
Рис попытался изобразить Анджи словами, описывая очаровательную внешность, энергию и работоспособность, бегло коснулся несчастья в недавнем прошлом.
– Ты ей нужен, – с удовлетворением констатировала Айрис.
– Ей нужен кто-то, – осторожно поправил он. – Сейчас. Это вовсе не значит, что она останется со мной надолго.
– Если у нее есть хоть что-то в голове – останется. А судя по тому, что ты рассказал, головка у нее умная. Я бы хотела с ней познакомиться.
– Может быть, я привезу ее в следующем месяце, – порывисто обещал Рис. – Если мы не расстанемся к тому времени.
– Не расстанетесь. Молодой человек, которого я очень хорошо знаю, не отпустит без борьбы свою первую любовь.
Рис был поражен.
– Я не говорил, что люблю ее.
– А я и не догадалась, да? – с мягкой улыбкой отозвалась она. – Это же слышно в твоем голосе всякий раз, как ты произносишь ее имя. Анжелика. Красивое имя.
– Я не очень-то много знаю о любви, тетя Айрис, – признался Рис, сформулировав наконец одну из своих тревожных мыслей, связанных с Анжеликой.
– Милый мой мальчик. В тебе заложено больше любви, чем в любом из известных мне мужчин. Взять хоть, как ты заботишься обо мне. В свое время я вырастила очень много малышей, и кое-кто из них поддерживает связь со мной, но только ты ведешь себя так, будто я твоя настоящая мать. У тебя есть очень многое, чтобы отдать женщине, и кое-что – для детей. В тебе запрятана масса любви, только ждущей своего часа. Я люблю тебя, Рис, и хочу, чтобы ты был счастлив.
– Я… гм… я тоже люблю тебя, – пробормотал он, не уверенный, что она расслышала. За долгие годы он не часто говорил ей такое, и произносить эти слова ему было нелегко. Неужели он любит Анжелику? И если так, сумеет ли он когда-нибудь произнести эти слова для нее?
– Я знаю. Но я устала, дорогой мой. Мне пора вздремнуть.
– Ладно. Береги себя. Я позвоню через пару дней.
– Не упускай ее, Рис.
Промычав что-то невнятное, Рис осторожно положил трубку. Вряд ли разговор с тетей Айрис что-то прояснил для него. Но ему было хорошо оттого, что поделился с ней. Если бы только не растущее чувство тревоги за старушку.
* * *В понедельник утром Анджи вошла в офис высоко держа голову. Это было нелегко. У нее было смешное желание шмыгнуть в свой кабинет незамеченной.
Что-то в улыбчивых приветствиях в холле говорило о том, что ее удаление с банкета в пятницу послужило темой для сплетен в коридорах. Эти сплетни звучали в ее ушах. Мисс Сен-Клер, мысленно проговаривала она, чопорный заместитель диктатора, напилась в дым на банкете. Рис Вейкфилд, который, насколько известно, никогда не входил ни в чьи проблемы, наорал на виноватых, а потом отвез ее домой. Добрая половина сослуживцев наверняка была уверена, что у них с Рисом роман. Тогда они ошибались. Теперь – абсолютно правы. Она сглотнула.
Роман ли у них? Составляют ли один день и одна ночь невероятной, умопомрачительной страстной любви роман? Будет ли продолжение? А если так, то почему Рис не позвонил ей вчера вечером, когда она до полуночи ждала его звонка? Давал ли он ей время прийти в себя, или уже жалеет, что связался со своей заместительницей, ведь это доставит немало неудобств в офисе?
Похоже, у меня накопилась масса вопросов, подумала она, с кривой улыбкой бросив сумочку на стол. Если бы хоть на часть из них можно было дать ответ.
– Доброе утро. Как вы себя чувствуете? – заботливо спросила Джун, когда Анджи проходила мимо ее стола.
Будто похмелье может продолжаться три дня, мысленно вздохнула Анджи.
– Хорошо. Спасибо, Джун.
– Да и выглядите вы прекрасно. Кстати, и мистер Вейкфилд сегодня прекрасно выглядит. Видимо, хорошо отдохнул. – В голосе Джун звучало такое самодовольство, будто состояние Риса – ее рук дело.