Тигэн Джеймс - В погоне за счастьем
— Где мы сейчас? — спросила Ру.
— Только что проехали Кристмас-Даунс.
Без карты Ру не могла представить себе, где они находятся.
— Мы что, съехали с главного шоссе?
— Уже давно, моя Спящая красавица.
Тут машина снова вильнула, и Ру ухватилась за сиденье.
— Это какая-то проселочная дорога?
— Обычно она вполне удобна, но ее развезло от дождя.
— А нам далеко еще?
— До Роселлы? Сто пятьдесят километров. Если бы не погода, мы уже сейчас были бы в гостях у Эланы и Тима.
— Ладно, рано или поздно мы все равно туда доберемся. А там и до Голден Лод недалеко.
Маркус усмехнулся.
— Я не был бы столь оптимистичным среди этого моря воды.
— Да, вы правы, — согласилась Ру.
Она почувствовала, как заныли костяшки пальцев, и осознала, что так и сидит, вцепившись пальцами в сидение. Но «лендровер» был надежной машиной, предназначенной для куда более скверных дорог, поэтому Ру позволила пальцам расслабиться.
— Мы подъезжаем к мосту через Нижнюю Риф-Ривер, — предупредил Маркус.
Мост оказался большим прочным сооружением, с двухрядной полосой движения, и Ру удивилась тому, насколько мала речка, которую он перекрывает.
— Несмотря на обильные дожди, воды в речке не так уж и много, — заметила она.
— Раньше бывало больше, но вверх по течению построили дамбу, — пояснил Маркус. — Там местная гидроэлектростанция. Ее построили в семидесятых годах, когда правительство охватила навязчивая идея строить новые электростанции. Разумеется, были протесты против ее строительства, поскольку пришлось затопить местную достопримечательность — Золотой водопад, но все же большинство жителей решили, что стоит пожертвовать водопадом ради надежного источника электричества и запасов воды на случай засухи.
Ру кивнула в задумчивости. Ей было не до споров о том, вправе ли человек изменять естественное течение рек. Сейчас она желала только одного — чтобы кто-нибудь перегородил поток воды, низвергавшийся с небес.
Они ехали еще около часа, и вот фары «лендровера» выхватили из темноты желтый дорожный указатель. Ру попыталась прочитать блеклую надпись, но не смогла: струи дождя пеленой заливали лобовое стекло.
— Маркус, мы проехали какой-то указатель.
— Да-да, подъезжаем к Мерино-Форд.
— А что это? — поинтересовалась от скуки Ру. — Еще одна река?
— Нет, это просто место, где дорога спускается вниз и пересекает ручей Мерино. Там довольно протяженный брод, и, честно говоря, лучше бы проезжать его днем. Но ничего страшного, поеду на пониженной передаче. Возможно, мы даже не замочим ног. А за ручьем дорога пойдет в гору.
Ру кивнула, но когда они подъехали к ручью, она с беспокойством принялась оглядывать его. В хорошую погоду Мерино, вероятно, был веселым маленьким ручейком, а в засушливый сезон, возможно, и вовсе пересыхал. Но сейчас в свете фар взору Ру предстал пенистый поток.
— Не так уж и страшно, я боялся, что воды будет больше. — Маркус дотронулся до плеча Ру и указал ей на белые столбики, возвышавшиеся над водой. — Это отметки уровня воды, видите? Всего лишь чуть больше метра, для «ленд-ровера» это пустяки.
Ру глубоко вздохнула.
— Подумать только, а я еще предлагала поехать на моей машине. На мой взгляд, здесь и «лендровер» не пройдет.
— Мы можем подождать до утра, — предложил Маркус. — Будем надеяться, что уровень воды понизится.
— А такое возможно?
— Вполне. Но существует вероятность и того, что он повысится.
— А где мы будем ждать?
— В машине. У нас есть кофе и бутерброды, в багажнике имеются одеяла.
— Ночевка под дождем, как у туристов…
— Но, с другой стороны, если к утру вода поднимется, то нам вообще придется поворачивать назад. Так что я предлагаю ехать сейчас.
Ру задумалась над его словами.
— А если мы поедем, то где будем ночевать? В Голден Лод?
Маркус с унылым видом покачал головой.
— Нет, до Голден Лод нам ни за что не добраться. Доедем до Роселла Стейшн, надеюсь. Ведь я в любом случае собирался заехать к Тиму и устроить ему допрос третьей степени по поводу Джона. Вот у Тима и переночуем.
— Но мы не можем свалиться людям как снег на голову.
— Пустяки, — беспечным тоном возразил Маркус, — Тим будет только рад.
— Надо хотя бы предварительно позвонить ему.
— Я так и сделаю. — Маркус потянулся за рацией.
— Можете воспользоваться мобильным телефоном, — предложила Ру.
— Нет, в этом ущелье мобильник бесполезен. — Он настроил высокочастотную рацию и связался с Тимом. Когда тот ответил, Ру могла четко слышать его голос.
— Марко? Где ты, черт побери?
— К востоку от Мерино.
— Что? Да ты совсем рехнулся! Вода прибывает с такой скоростью, с какой мухи слетаются на дохлую овцу. — Ру улыбнулась. У Тима правильное произношение резко контрастировало с живописным сленгом пастухов. — А ты избавился от фифочки старого Джона? — продолжил Тим.
— Ты имеешь в виду его невесту, Ру Тревэлин? — спокойным тоном спросил Маркус. — Она здесь, со мной.
Последовала короткая пауза, заполненная треском разрядов, затем снова раздался голос Тима.
— Ну и дела.
— Да, дела, — согласился Маркус. Он протянул трубку рации Ру. — Не хотите нашлепать по губам самому большому местному болтуну?
— Здравствуйте, мистер Мэрфи, — поздоровалась Ру. — Будем считать, что я нашлепала вам по губам.
— Извините меня, мисс Тревэлин, — произнес Тим покаянным тоном. — Марко, ты что, в игрушки играешь? Почему ты решил в такую погоду ехать на автомобиле? Когда-то ты отличался здравым смыслом, да, видно, растерял его в тех ужасных местах, где так часто бываешь.
— Похоже, ты забыл про забастовку, — возразил Маркус. — Мы не смогли воспользоваться самолетом. К тому же прогноз, когда мы выезжали, был вполне приличным.
— Да, сейчас погода здорово ухудшилась. Советую вам вернуться тем же путем, каким приехали.
— Мы направляемся в Голден Лод, пытаемся разыскать Джона. У них с Ру на завтра назначена свадьба, но он куда-то пропал.
В трубке раздался протяжный выразительный свист.
— Старый Джон подался в бега? Я знавал такие случаи…
— Нет, не думаю, что он сбежал.
— Нет? А почему?
— Если бы ты увидел его невесту, то понял бы почему. Послушай, Тим, мы и за ночь до Голден Лод не доберемся. Можно остановиться у вас на ночь?
— Был бы рад вас видеть, но машина не пройдет до нас по дороге. Поэтому и советую вам вернуться.
— Мы доехали до брода, и он, похоже, вполне проходим.
— Возможно, но ближе к Роселле на дорогу упало огромное дерево, дороги повсюду размыты, и пока погода не улучшится, мы не сможем хотя бы чуть-чуть привести их в порядок.