KnigaRead.com/

Джул Макбрайд - Свадьба ее мечты

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джул Макбрайд - Свадьба ее мечты". Жанр: Современные любовные романы издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2006.
Перейти на страницу:

— Как ты мог?!

Он вздохнул в изнеможении.

— Да не делал я этого! — Придвинувшись ближе к Эди, он умолял ее взглядом. — Весь день сегодня я говорю только правду. Ты мне нужна, Эди. Я люблю тебя. Я хочу, чтобы ты согласилась стать моей женой. Ты слышишь меня? Да, я пришел в твое агентство, чтобы попасть на эту свадьбу. Я признался тебе в этом. Но ты изменила меня, и об этом я уже говорил. Ты должна выслушать меня.

— Так ты не Сет Бишоп? — спросила Джулия, будто до сих пор не могла поверить своим ушам. — Ты тот самый Джимми Делани?

Он смотрел на эту обаятельную женщину, которую фотографировал, кажется, миллион раз. Вблизи она выглядела еще сногсшибательнее. Выше него ростом, она была стройна, как супермодель. Ее кожа была нежной, как у младенца, а черты лица, даже в гневе, оставались классическими и правильными.

— Послушайте, — сказал он серьезно. — Я виноват. Я уже рассказал Эди, почему я начал заниматься этим. Моя мать была больна, и мне во что бы то ни стало надо было достать деньги. Это правда… мисс Дарден. Но когда матери стало лучше, я все равно продолжал этим заниматься. Я не смог вовремя остановиться. Мне очень жаль, но никогда моей целью не было причинять боль людям.

Джулия задумалась.

— Ты начал работать у Эди, надеясь снять меня?

— Да.

— Но не стал этого делать, потому что полюбил ее?

Он повернулся к Эди, лицо которой оставалось каменным.

— Да, — выдохнул он. Обращаясь сразу к обеим, он попросил: — Поверьте мне, что…

Кулак он заметил, когда было уже слишком поздно. За миг до удара по виску Джимми понял, что это кулак Спарки Дардена, и успел услышать, как Джулия вскрикнула:

— О, нет! Еще одно письмо в кармане Лоренцо!

Ничего больше Джимми не услышал, и мрак окутал его.


«Остановите свадьбу, иначе невеста умрет».

Лоренцо сказал, что, когда приехал на прием, письма в кармане не было. Теперь помощники Пита осматривали поместье и опрашивали гостей.

Все поняли, что репетиция обеда закончилась. Все фотокамеры конфисковали, и Эмма Голдстейн из журнала «Свадьбы знаменитостей» была этим очень недовольна. Если Эди и рисовала в своем воображении самый плохой вариант развития событий, то этот превзошел все ее опасения.

Мелисса Джонс привела с собой Джека Стивенса, бездомного бродягу. Все узнали, что Сет Бишоп вовсе не Сет Бишоп, а Джимми Делани. Спарки, вне себя от гнева, сбил Джимми с ног. И это письмо, которое могло означать, что Джулии грозит смертельная опасность.

— Я больше не могу, — сказала Джулия сдавленным голосом, без сил прислоняясь к стене. — Не могу. И подумать только, что это не кто-то посторонний. Один из моих гостей угрожает мне уже целых шесть месяцев. И он сунул письмо в карман Лоренцо! О, Лозо! — прошептала она. — Он же мог причинить тебе вред.

— Или тебе, — мрачно ответил жених. — Но не волнуйся, дорогая, — Лоренцо нежно обнял Джулию и стал покрывать поцелуями ее лицо и волосы.

— Кто же мог это сделать? — спросила она. — Да еще накануне свадьбы?

— Не знаю, кто. Но Пит непременно поймает его. Мы любим друг друга, а это главное.

— Да. Но я все равно думаю, что… — ее голос затих.

Что надо отменить свадьбу, подумала Эди.

Голова ее кружилась. Каким-то образом Эди удалось сесть на стул. Она уже не воспринимала происходящее. Она пыталась игнорировать Джимми Делани, который плюхнулся на стул рядом с ней, достаточно близко, чтобы она могла ощутить аромат его одеколона, который когда-то — совсем недавно — сводил ее с ума. Она проклинала этот запах за то, что он вызывает такие воспоминания. Как же болит голова! Ей не нравилось, что Джимми заметил это. Он встал, и Эди почувствовала невообразимое облегчение, когда его рука бережно опустилась на ее затылок, нежно массируя. Потом перед ней появились две таблетки и стакан воды. Джимми снова сел рядом.

Но и он чувствовал себя не лучше. Спарки Дарден застал Джимми врасплох. Теперь его глаз медленно становился пурпурным. По настоянию Джо Беннинга Джимми прижимал к синяку пакет с замороженным мясом.

Предатель, думала Эди о папе. Ее родным полагалось ненавидеть Джимми Делани так же сильно, как она ненавидит его. Но Джо и Кэш подняли Джимми с пола, пока Пит оттаскивал Спарки. Потом Джимми отнесли на кухню. А Спарки выглядел так, будто собирался долго бить его за все те страдания, которые тот причинил его дочери.

Эди оглядела кухню. Мелисса и ее родители сидели с одной стороны стола, бабуля Джинни, Джо, Вив, сестры и Кэш — с другой. Джек Стивенс расположился рядом с Эди и выглядел так, будто предпочел бы очутиться где угодно, только не здесь.

Его трудно было осуждать. Он не казался плохим человеком и искренне переживал за плутовку Мелиссу.

Девочка старалась успокоиться, но рыдания сотрясали ее плечи, и, казалось, ее мучит совесть из-за того, что она выдала Джимми. Эди чувствовала к ней жалость.

— Простите, — сказала Мелисса тихим прерывающимся голосом. — Все сегодня должно было быть потрясающим, а я все испортила. — Она взглянула на родителей. — Я так хотела иметь лошадь. Это все из-за дурацкой лошади!

Родители переглянулись.

— Мелисса, мы не понимаем тебя. У тебя есть все, чего может желать девочка. Мы же купили тебе кровать с балдахином, о которой ты мечтала. И нарядную одежду, — сказала мама.

От этих слов Мелисса разрыдалась еще сильнее.

— Я хотела, чтобы у меня был друг. Я встретила Джека. А потом оказалась в классе у Джимми. И получилось, что у меня появилось сразу два друга. Было так хорошо! А миссис Родригес только смотрит телевизор и совсем не играет со мной.

— Дорогая, — ее мать нагнулась и заглянула ей в глаза. — Я буду играть с тобой.

Мелисса замотала головой так, что вылетела шпилька.

— Нет! — воскликнула она, и ее подбородок задрожал. — Три недели назад в четверг ты играла со мной только пятнадцать минут, а потом папа позвонил и сказал, что тебе надо идти на вечеринку для сбора пожертвований.

Тайрон казался смущенным. Он тоже нагнулся к дочери.

— Ты хочешь, чтобы мы проводили с тобой больше времени? Неужели в этом все дело?

— Это все для тебя, — быстро сказала мама. — Мы все делаем для тебя.

— Нет, не все, — возразил Тайрон. — Джимми прав. Судья Диана Литтл говорила о том же. Мы редко бываем дома, Чинна, и это плохо. Нам надо изменить свою жизнь. Мы всегда пытаемся… стать кем-то. Но это никогда не кончится. Работа комментатором, вечеринки. Мы лишь говорим, что будем больше времени проводить дома…

Слезы Мелиссы высохли, и она смотрела на родителей с надеждой.

— Это точно, — заявил Джек. — Мелисса хорошая девочка. Она все рассказала мне про воровство в магазине.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*