KnigaRead.com/

Джанет Дайли - Отчаянная охота

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джанет Дайли - Отчаянная охота". Жанр: Современные любовные романы издательство Эксмо-Пресс, год 1999.
Перейти на страницу:

И даже если он потеряет деньги на этой сделке, то быстро вернет их себе, поскольку ему скостят налоги. Уж он-то своего не упустит!

Бриг посмотрел на кузена в упор.

— А ведь ты его здорово ненавидишь, этого Смита!

Так или нет?

Макс Сэнгер старательно избегал смотреть Бригу в глаза.

— «Ненавижу» — это сильно сказано. Просто у него есть то, что мне до зарезу нужно.

— Ты — как наш дед Если что-то тебе надо, ты готов ради этого лгать, мошенничать и даже воровать.

— А что делать? Я должен попытаться. Сдаваться, во всяком случае, я не собираюсь.

Да, такие парни, как Макс, готовы на все, лишь бы удержаться на поверхности. «И очень часто им это удается», — подумал Бриг. Страдают в этой жизни в основном те, кто зарабатывает на хлеб тяжким трудом. И это несправедливо… Но жизнь по большей части несправедлива к людям. Взять хотя бы его, Брига Ему придется идти наперекор собственным принципам, чтобы спасти свое драгоценное ранчо Возможно, он оттого гак презирал Макса, что в нем, как в увеличительном стекле, отражались и его, Брига, недостатки и слабости? Он где-то слышал, что недостатки, которые мы находим в других, являются отражением наших собственных…

Такси затормозило в указанном Максом месте. Бриг вылез из машины и остановился на тротуаре, поджидая кузена.

— Какой этаж? — спросил он, когда Макс присоединился к нему.

— Верхний, разумеется!

Бриг в очередной раз задался вопросом — зачем он сюда пришел? Почему, к примеру, просто не позвонил Смиту? Не в том он был настроении, чтобы расхаживать по вечеринкам! Но теперь — делать нечего. Теперь поздно. Он уже здесь, и ему предстоит принимать участие в светской болтовне, улыбаться направо и налево — короче, заниматься тем, чего он терпеть не мог… Может быть, такова сила убеждения Флетчера Смита, что каждый прыгает по его указке? Подобная перспектива не слишком прельщала Брига…

Вечер был уже в разгаре, когда они вышли из лифта на самом верхнем этаже Богато украшенная орнаментом резная дверь не могла приглушить шума, доносящегося изнутри. Макс ткнул пальцем в кнопку звонка, и дверь почти сразу распахнулась. Их встретил облаченный в черный фрак дворецкий и тут же сверил с каким-то списком сообщенные Максом имена. После чего кузенов провели в гостиную.

Там уже собралось довольно много народу. Гости прохаживались небольшими группками, сидели на диванах вдоль стен, смеялись, болтали, выпивали. Рядом с Бригом сразу же возник официант с подносом в руках и предложил ему бокал шампанского. Последний раз в своей жизни Бриг пил шампанское, когда еще жил в особняке деда, и забытый вкус показался ему удивительно приятным. Потягивая шампанское, Бриг заметил устремленный на него пристальный взгляд.

— Вы любите шампанское, мистер Маккорд? — спросил Флетчер Смит, останавливаясь перед ним и улыбаясь.

— Отличное вино, — Бриг приподнял свой бокал, разглядывая цвет напитка. — У вас, судя по всему, хороший поставщик.

— Вы говорите с видом человека, который знает толк в таких вещах, — Флетчер продолжал внимательно смотреть на него, слегка склонив голову набок.

— Мой дед считал себя знатоком по этой части. И всегда предпочитал лучшее хорошему, если возникала возможность выбора. Дегустация вин являлась частью образования, которое я получил в его доме. Дед почему-то считал такое знание весьма важным. — Бриг усмехнулся. — Я же считаю, что вино существует для того, чтобы напиваться. А рассуждать о его качествах — чистый снобизм и ничего больше.

— Я рад, что вы пришли ко мне, мистер Маккорд, — неожиданно сказал Смит и обменялся с Бригом запоздалым рукопожатием. Потом он повернулся к Максу. — В том, что придете вы, Макс, я не сомневался, а вот в том, что ваш кузен согласится прийти, у меня были, признаться, некоторые сомнения.

— Отчего же? — холодно осведомился Бриг, который все еще злился на себя и на Смита. — Вы сделали мне очень выгодное предложение, от которого я был просто не в силах отказаться. И вы, кстати, об этом знали — прошу извинить меня за прямоту.

— Откуда же я мог это знать? — Темные глаза Флетчера расширились, но удивление его явно было наигранным. — Помнится, вы только обещали обдумать мое предложение.

— Я уже обдумал. И принимаю ваше предложение, — тщательно выговаривая слова, произнес Бриг.

— Отлично! — Флетчер извлек из внутреннего кармана пиджака конверт и протянул его Бригу. — Здесь задаток и основные положения нашего с вами договора. Вы можете перезвонить мне через неделю и сообщить предварительную, дату, от которой мы избудем отталкиваться.

Я же тем временем постараюсь уговорить Макса поехать с нами.

Бриг даже не потрудился вскрыть конверт, а сразу же сунул его в карман. То, что Смит собирался взять с собой Макса, явилось для него сюрпризом и вызвало новый приступ раздражения. Зато Макс, казалось, был в полном восторге.

— Ваше предложение, Флетчер, для меня большая честь. Задуманное вами предприятие — нечто из ряда вон выходящее! Надеюсь, мне удастся выкроить для этого время.

— Я очень рад, только боюсь, вы не успеете получить лицензию, — Флетчер изучающе разглядывал его лицо.

— Меня интересует не столько сама охота, сколько путешествие по дикому неисследованному краю, — быстро нашелся Макс. Бриг прекрасно понимал, почему его кузен так воодушевился: в его распоряжении имелось бы две, а то и три недели, чтобы склонить Флетчера Смита к покупке его доли акций семейного предприятия Сэнгеров.

— Поход в горы — это не прогулка по парку, Макс, — предупредил его на всякий случай Бриг — До начала охоты еще почти два месяца. У меня будет время подготовиться, — отмахнулся Макс с поразившей Брига беспечностью. — Я могу потренироваться в любом спортивном клубе.

— Это верно, — улыбнулся Смит — Признаться, не могу придумать ничего такого, что помешало бы вашему участию в походе, Макс. А вы, мистер Маккорд, что думаете по этому поводу?

— Ну, у меня, положим, есть парочка причин не пускать Макса в горы, — мрачно сказал Бриг.

— Не волнуйся, дорогой кузен. Я внесу свою долю, — рассмеялся Макс, делая вид, что воспринял слова Брига как веселую шутку.

— Прошу извинить меня, господа, — сказал Флетчер. — Появилась мод жена, и я бы хотел ее с вами познакомить. Пойду узнаю, сможет ли она уделить нам немного времени.

Как только Флетчер Смит растворился в толпе, Бриг одарил кузена не слишком любезным взглядом.

— Ты, Макс, в горы не поедешь. И не рассчитывай.

— Но этот человек только что меня пригласил. Ты же слышал, что он сказал? — Макс раскачивался на каблуках, с самодовольным видом озираясь вокруг. Его черные с сединой волосы поблескивали под светом висевшей над головой хрустальной люстры — Я не собираюсь становиться пешкой в твоей игре, — предупредил Бриг. — Если ты станешь настаивать на поездке, я просто верну Флетчеру деньги — вот и все. Пусть ищет себе другого проводника.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*