Энн Мэтер - В тени красных жасминов
Ребекка без комментариев это переваривала. Она подумала, что мысль о лестницах в башнях была достаточно романтичной, но ничего не сказала.
Дом был поделен на три отдельные секции. Здание состояло из наибольшей части, составлявшей центральную секцию, и западного и восточного крыльев, которые выступали за соответствующими башнями. Пол объяснил, что нижняя часть западного крыла полностью была отдана под комнаты для слуг, также тут были и кухни. Но теперь найти прислугу было достаточно трудно, большая часть зданий не использовалась, и полностью заселены были только комнаты, прилегающие к кухонным отделам. Он сказал, что его отец имел ряд комнат в задней части центральной секции дома, в то время как его тетя и он сам занимали восточное крыло.
— Он, конечно, слишком большой, — заметил он, вытирая с подоконника слой пыли. — У миссис Гиллен только две помощницы: девушка, которая ежедневно приходит из деревни, и миссис Феллоус, у которой муж — садовник. Она выполняет тяжелую работу, а миссис Гиллен в основном готовит.
Для Ребекки, которая никогда не была знакома роскошью, все это, похоже, вызывало благоговение, но она успешно скрывала какое-либо волнение, которое могла бы чувствовать, и вместо этого думала об удовольствии снова увидеть Шейлу.
Они прошли по коридору, окна которого выходили на пространство внешнего двора перед домом и длинную, узкую, покрытую гравием дорогу. Пол повсюду мог бы найти пыль на подоконниках и кое-где в углах паутину, но все было роскошно украшено коврами и мебелью, и было очевидно, что для того, чтобы сделать все это очень уютным, уделялось много внимания.
Пол остановился перед двойными белыми обшитыми дверями и после легкого стука вошел в комнату. Ребекка, оглядываясь с интересом, последовала за ним. Комната была приятной, с высокими потолками, с покрытыми розовым дамастом стенами и кремовыми и золотистыми коврами под ногами. Она была убрана, как комната для отдыха, с глубокими креслами и диванами, обтянутыми полосатым сатином. Через широкое окно было видно край дома и, на некотором расстоянии, деревню. Как и в других комнатах, тепло поступало от длинного ряда низких радиаторов, огонь от поленьев, потрескивавших в очаге, служил скорее для эффекта, чем для чего-нибудь еще.
Когда прошли комнату, Пол позвал:
— Тетя! Тетя Адель! Вы тут?
И когда выражение лица Ребекки замерло в подобие улыбки, послышалось шуршание колес кресла-коляски, и через открытую дверь в комнату проехала женщина. Более худая, чем ее помнила Ребекка, с истощенным лицом, искривленным в радостной насмешке. Это была, несомненно, Адель Сент-Клауд, и на мгновение Ребекка почувствовала слабость. Затем возобладал здравый смысл, и воспоминания, которые неожиданно переполнили ее шокированное сознание, отступили. Адель внимательно ее рассматривала, явно получая огромное наслаждение от реакции испуганной Ребекки, и до девушки дошло, что Адель знала, что она придет.
— Хорошо! Хорошо! — первой заговорила Адель. — Итак, это та молодая женщина, о которой мы так много слышали, Пол!
Глава 2
Ребекка окаменела, и Пол с любопытством на нее посмотрел.
— Да, — сказал он в ответ тете и затем тише Ребекке: — С тобой все в порядке, любовь моя? Ты выглядишь ужасно бледной.
Его беспокойство было успокаивающим, и Ребекка была этому рада. Его рука на ее локте была теплой и обнадеживающей, и в первый раз за время их отношений он был ей нужен.
— Я… я была удивлена, увидев твою тетю, вот и все, — сказала она теперь. — Ты видишь, мы уже знаем друг друга, не так ли, мисс Сент-Клауд?
Пол выглядел озадаченным и посмотрел на свою тетю в поисках подтверждения.
— Это правда, тетя Адель? Вы знаете Ребекку?
Адель жевала свою нижнюю губу, явно спасовав при неожиданном выпаде Ребекки. До этого все козыри были у нее.
— Да, это правда, — согласилась она. — Ребекка была моей сиделкой на Фиджи.
— Боже милостивый! — Пол был изумлен, хотя и не совсем растерян, находя это любопытным совпадением. — Как интересно!
— Да, не правда ли? — Адель внимательно смотрела на Ребекку. — Ты хорошо выглядишь. Немного похудела, возможно, но, впрочем, как и все мы.
Ребекке удалось улыбнуться. Она не позволила бы Адель заметить ее оцепенение. Но в ее голове путались мысли. Возникало так много вопросов, так много беспокоящих мыслей возникало в ее сознании! То, что Адель Сент-Клауд оказалась тетей Пола, было совершенно невероятно. Она никогда не могла представить, что Адель могла бы вернуться в Англию. По крайней мере, так она все время думала о ней на Фиджи. И Пол должен был быть сыном одной из ее сестер. Она помнила, что Адель говорила, что у нее их было несколько. И так как Пол сказал ей, что его мать умерла, то возможно, что его мать звали Дениза. Адель упоминала это имя — Дениза.
Адель смотрела на девушку холодными расчетливыми глазами, и Ребекке ничего так не хотелось, как повернуться и убежать. Это не был страх перед Адель, это было просто потому, что она не хотела ничего иметь ни с какой из ветвей этой семьи.
Пол, не ощущая, что что-то неладно, сказал:
— Где Шейла? Много лет назад они с Ребеккой были близкими друзьями.
— Они были друзьями? — Адель подняла брови. — Как мило! Хорошо, она вот-вот придет. Я думаю, что в настоящий момент она тренирует собак. — Она похлопала по самому близкому к себе креслу. — Ребекка, моя дорогая, подойди, и сядь рядом со мной, и расскажи мне, что ты делала все эти годы.
Ребекка колебалась. Она не желала садиться рядом с Адель, ни в подбадривающем присутствии Пола, ни без него. Но Пол пододвинул ее вперед, и она неохотно пошла через комнату в сторону Адель, усевшись на краю кресла возле нее. Это было, как будто время повернулось вспять на три года назад, и она на мгновение вздрогнула.
Адель, видя это непроизвольное подергивание, сказала:
— Ты замерзла, Ребекка. Сказать Гиллену, чтобы он разжег камин?
Ребекка покачала головой. В кремовом твидовом брючном костюме ей не могло быть холодно, она была переполнена страхом, вот и все.
— Это не важно, — быстро сказала она и призывающе посмотрела на Пола, который в это время закуривал сигарету.
Адель тоже посмотрела на своего племянника.
— Где твой отец? — спросила она, как бы интересуясь невзначай.
Пол пожал плечами.
— Я его еще не видел, но Гиллен сказал, что он что-то изучает. Я слышал, что он привел с собой Тома Брианта.
Адель кивнула.
— Да, они вместе были в Амстердаме. — Она повернула оценивающий взгляд на Ребекку, которая старалась следить за выражением своего лица. — Ты должен сказать своему отцу, что здесь Ребекка, Пол, — сказала она. — Я уверена, что он будет рад снова встретить ее. Они сильно подружились, когда он был на Фиджи. Ты помнишь Пьера Сент-Клера, не так ли, Ребекка?