KnigaRead.com/

Кендалл Райан - Женатые. Часть 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кендалл Райан, "Женатые. Часть 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Или что? Ты доведешь меня до смерти?

К моему удивлению, его рот растягивается в ухмылке.

— Поверь мне. В твоих же интересах сотрудничать с моей компанией.

У него действительно имеется что-то на нас? С одной стороны, я не хочу ввязываться в его игры. С другой… Меня мучает любопытство.

Но прежде чем я могу решить, стоит ли спрашивать его об этом, входная дверь открывается и появляется Ной. Он останавливается на полушаге и смотрит на нас, явно чувствуя что-то неладное.

— Что здесь происходит? — требовательно спрашивает он.

— Ничего, — отвечает Брэд, прежде чем я могу что-нибудь объяснить. Его тон дружелюбен, а улыбка вежливая. — Просто разговаривали.

— О, правда? Поэтому я всю дорогу от лифта слышал крики?

Улыбка Брэда мгновенно спадает.

— Кто ты? — спрашивает он, как будто Ной здесь лишний.

— Я — Ной Тейт. Жених Оливии и соруководитель компании. А теперь ответь, кто, черт возьми, ты?

Я мысленно закатываю глаза, понимая, что у Ноя начисто отсутствует деликатность. В частности из-за того, что он сказал жених, а не парень. Но на самом деле, я просто рада, что пришло подкрепление, независимо от того, как нелепо он выглядит, помечая территорию.

Брэд пару секунд смотрит на Ноя, явно не желая слишком быстро передавать и признавать его власть. Наконец, он отвечает:

— Брэдфорд Дэниелс. Вице-президент «Дэниелс Мультимедиа Энтерпрайзес».

— Он уже уходит, — прерываю его я.

Я замечаю, как дергаются мышцы на челюсти Брэда, но он продолжает говорить с Ноем, словно не замечая моих слов.

— Я слышал о тебе, Ной. Сын покойного Билла Тейта. Вы двое, похоже, сошлись прямо перед тем, как узнали о проблемах в «Тейт и Кейн»… Проблемы вылезли наружу.

Следующие слова Ноя повторяют мои мысли.

— Ты на что-то намекаешь?

— Нет. Просто мысли вслух, — Брэд понижает голос до заговорщического бормотания, хотя, конечно, не до такой степени, чтобы я не смогла расслышать каждое оскорбление. — В некотором смысле, мой друг, я не завидую тебе. Она возбуждает почти так же, как и мокрое полотенце в постели.

Глаза Ноя широко распахиваются, лицо багровеет. Инстинктивно, я отступаю назад, мне не приходилось видеть его настолько разозленным.

Приняв его ярость за удивление, Брэд продолжает:

— О, ты еще не понял это? Но, похоже, мне не стоит удивляться. Она всегда была такой фригидной…

В мгновение ока Ной прижимает Брэда к стене, заламывая ему руки за спину. И все, что я могу сделать — это открыть рот, парализованная шоком.

Глава 17


Ной


Это тот мудак, который разбил сердце Оливии в колледже? Недолго думая, я начинаю действовать — вывернув ему руку за спину, прижимаю его к стене.

Он беспомощно мычит и фыркает:

— Какого черта? Ты не слышал, кто я?

— Я точно знаю, кто ты. Ты мудак, на которого Оливия потратила столько лет, чтобы, в конце концов, понять, какой ты на самом деле эгоист.

Он пытается вырваться из моего захвата. Нет уж, никуда ты не пойдешь, приятель.

— Теперь извинись перед ней и пообещай, что никогда не скажешь ничего подобного, и тогда я подумаю, отпускать ли тебя.

— Что за черт, — рычит он.

— Росита, — кричу я проходящей мимо Росите с тележкой, заполненной посылками. — Вызови охрану, — она кивает и несется прочь. Я сжимаю руку Брэдфорда крепче, поднимаю ее выше за спиной, затем наклоняюсь ближе и говорю:

— Я сказал, извинись.

Он тяжело вздыхает, его голос пронизан болью:

— Мне жаль, ладно?

Когда Оливия задирает нос, я киваю головой этому придурку.

— Думай лучше, прежде чем связываться с такой сильной женщиной.

В тот же миг появляются двое охранников в форме.

— Уведите этого мудака из здания, — говорю я им.

Они подхватывают Брэдфорда с обеих сторон и провожают его обратно к лифту. Я жду нового потока оскорблений, которые должны последовать в ответ; он не сдастся без боя.

Словно по сигналу, Брэдфорд поворачивается к нам лицом перед входом в лифт.

— Когда я стану владельцем этой компании, то распоряжусь, чтобы никто из вас не смог найти работу в этом городе, — кричит он, выплевывая слова, словно яд.

Я выпрямляюсь и притягиваю Оливию к себе.

— Ты больше не придешь в мою компанию, и не будешь снова оскорблять мою девушку. Уберите его отсюда, пока я не воспользовался случаем и не лишил его возможности когда-либо иметь детей.

Спустя несколько секунд двери лифта закрываются, и Оливия рядом со мной облегченно вздыхает.

— Ты в порядке? — я поворачиваюсь к ней лицом, поглаживая ее руки успокаивающими движениями.

Она кивает, ее губы сжаты в тонкую линию.

Я наклоняюсь и прижимаюсь губами к ее губам, стараясь поднять настроение.

— Он ушел, детка, — бормочу я, поглаживая ее волосы.

Она делает глубокий вдох и медленно выдыхает.

— Он полный кретин, — бормочет она, качая головой. — И что я в нем нашла?

Ее тон пропитан гневным презрением, но я слышу в нем дрожь. Брэд, должно быть, сильно ее напугал. Я сжимаю зубы. Возможно, я не должен был после всего позволять этому ублюдку уйти невредимым.

— Я больше не позволю ему приблизиться к тебе. Обещаю.

Она кивает.

— Спасибо, Ной.

На мгновение мы оба замолкаем, будто никто из нас не готов расстаться и вернуться к работе. Оливия смотрит на меня с облегчением и благодарностью… И с чем-то большим? В ее глазах загорелась искорка. Раньше она никогда не смотрела на меня так.

— Не то чтобы мне нужно, чтобы ты защищал мою честь, но… — она слегка улыбается мне. — Я рада, что ты сделал это.

Гордость и потребность в защите распирают мою грудь. Я стараюсь не обращать на это внимания, переводя все в шутку:

— Эй, нет проблем. Его физиономия все равно напрашивалась на удар.

Она гладит меня по груди, и я поворачиваю голову в сторону своего кабинета.

— Ной?

Лишь одно слово останавливает меня на пути к кабинету. Ее голос мягкий, почти застенчивый, но такой эмоциональный. Я никогда не слышал, чтобы Оливия говорила так… Не могу подобрать слово. Трепетно? Что бы это ни было, она плывет за мной, словно лодка на привязи во время прилива.

— Да? — я поворачиваюсь к ней лицом.

Ее лицо сияет, как будто ей только что пришла в голову какая-то мысль.

— Я думаю, что готова.

Я правильно расслышал ее? Я почти не смею надеяться.

— Ты имеешь в виду...

Она кивает, подавляя улыбку.

Мое сердце трепещет.

— Черт, тогда давай сделаем это.

Она сияет, глядя на меня, словно это шутка, которую понимаем только мы вдвоем. И, может, так оно и есть.

— Давай сыграем настоящую свадьбу, — говорит она, хихикая.

Глава 18


Оливия


Я смотрю на часы, стоящие на тумбочке, и подавляю стон. Три часа утра, а я все еще не легла спать.

Позади меня шуршат простыни.

— Не спишь? — спрашивает Ной. Его голос чист, без хрипотцы после сна. Очевидно, я не единственная, кто страдает бессонницей.

Вздыхая, я качаю головой.

— Иди сюда, — произносит он мягко.

Я поворачиваюсь, чтобы взглянуть на него. Ной лежит на боку лицом ко мне и протягивает руки. Секунду я колеблюсь, мне все еще непривычны его внезапные прикосновения. Но вскоре укутываюсь в его теплые объятия, положив голову ему на бицепс.

Он притягивает меня еще ближе, обнимая за плечи. Я вдыхаю его мужской запах, не менее приятный и волнующий, чтобы стать таким знакомым, и стараюсь не замечать, как прекрасно подходят друг другу наши тела.

— Как ты себя чувствуешь? — спрашивает он.

— Немного нервничаю, — признаюсь я.

Ной тихо смеется.

— Имеешь полное право. Это нормально — чувствовать предсвадебный мандраж.

Слово свадьба как-то странно влияет на меня. Несмотря на эти мысли о браке, посещающие меня весь последний месяц, с приближением этого события отношение к нему становится еще более непонятным. Менее чем через шестнадцать часов я больше не буду одинока. Я буду чьей-то женой.

Я всегда представляла, как выхожу замуж. Но в этой фантазии мой отец ведет меня вниз по широкому церковному проходу, украшенному пионами, а друзья и родственники с восторгом наблюдают за мной на своих местах. Мой муж — мужчина, который любит меня так сильно, что не может прожить без меня и дня.

Но реальность — это не сладкая фантазия. Вместо этого я испытываю давление юридически обязывающим контрактом, сопровождаемым длительным и трудным боем, чтобы сохранить «Тейт и Кейт» от рук противника.

Обстоятельства, безусловно, оставляют желать лучшего. Мои чувства к жениху все же… Более неоднозначны.

Раньше отношения между нами были такими простыми. Ной был занозой в заднице. В лучшем случае — знакомый; в худшем — соперник или вредитель. Его наплевательское отношение иногда все-таки бесит меня. И я ненавижу, что он точно знает, какой он красавчик, и без зазрения совести пользуется своей внешностью, чтобы получить желаемое. Кроме того, я действительно ненавижу тот факт, что его обаяние таким же образом действует и на меня, нравится мне это или нет. Неважно насколько сильно стараюсь, я никогда не буду в состоянии заглушить огромную симпатию к нему.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*