Любовь и книги - Робинсон Шона
– Не знаю, – сказал он со вздохом, потер глаза и задумчиво уставился на Нору, подперев руками подбородок. – Вы хотите, чтобы я это подписал, – констатировал он.
Нора покрутила бокал, стараясь изобразить безразличие.
– Мне все равно, как вы поступите.
– Ладно. – Эндрю допил остатки виски. – Значит, если я буду тянуть с этим, вы отзовете договор.
– Так и есть.
– Понятно. Но передайте мне, что скажет Рита насчет роялти.
– Вы думаете, она все переиграет? – Нора собрала договор в ровную стопку и вернула его на стол.
Он молча подвинул его к себе.
– Не ожидал, что вы мне напишете, – сказал он, не отрывая от нее взгляда.
– Это почему?
– В Балтиморе вы мне не писали.
– Ничего, что я написала вам в Сан-Франциско? – лукаво поинтересовалась Нора. – Или вы что, успели за это время превратиться в тыкву?
– То есть до этого я был каретой? – спросил Эндрю.
Нора вспомнила, как он подписывал книги, как шутил на стенде.
– Ну да.
– А теперь я тыква?
В его карих глазах играл лукавый огонек.
– Нет, вы и теперь карета.
Он опустил глаза на свой бокал, а потом снова взглянул на Нору:
– В жизни не слышал более забавного комплимента.
– Кушайте на здоровье, – мягко сказала Нора, перестав притворяться.
– Значит, вы, соответственно, Золушка? – поинтересовался он.
Очень странный получался разговор, но Нора уже вовсю улыбалась.
– Обе туфельки на месте, так что нет, я не Золушка.
– Очень рад это слышать. – В первый раз за все время он взглянул на часы. – Через несколько минут мне придется уйти. Можно вас спросить кое о чем?
Сердце у нее затрепетало. Нора судорожно перебирала в уме варианты расставания. Некоторые из них были особенно опасны.
– Ну и кто из нас платит? – Эндрю кивнул на выпивку и на смертельно опасные начос.
– В каком смысле?
– Ну, нас же двое. Может, Parsons?
Нора не хотела в этом признаваться, но слова вырвались сами собой:
– Нет, Parsons тут ни при чем.
Он кивнул.
– То есть они не знают о нашей встрече?
И снова, против своей воли, она пробормотала:
– Только Бет знает, но она там больше не работает.
– Ладно, – сказал он. – Давайте заплачу я, и у каждого из нас будет право проболтаться об этом Бет?
Нора улыбнулась. Вернее, она и не переставала улыбаться, испытывая при этом необыкновенное смятение.
– Договорились.
Пока Эндрю расплачивался за стойкой, Нора сходила в туалет и помыла руки. Кинув взгляд в зеркало, она успела поймать тень своей собственной улыбки. Уголки губ все еще приподняты – словно круглые скобки, в которые она заключила имя Эндрю, не желая его отпускать.
Когда она вернулась к столу, Эндрю уже вешал на плечо сумку, а договор остался на столе.
– Вы точно ничего не забыли? – спросила она, взяв документ в руки.
Он пожал плечами:
– Нет.
Нора разволновалась. Не проверять же подпись прямо при нем. Может, он узнал, что хотел, и больше этот договор ему не нужен. Нора вцепилась в пачку, понимая, что держит в руках свое будущее, да и его тоже. Ведь если, допустим, она убедила его подписать договор с Parsons, которые его недооценивали, то чем она лучше их? Даже хуже. Она поправила страницы, страшась той мысли, что все-таки он поставил свою подпись.
– Ну что, пойдемте? – сказал он.
Она нерешительно кивнула.
– Вы – в сторону BART? – спросил он, и Нора снова кивнула. Они вышли на улицу и всю дорогу молчали.
Вместе они вошли на станцию «16-я улица» и обогнули разноцветные ограждения вокруг эскалатора. Нора начала спускаться по лестнице, и вдруг обнаружила, что его нет рядом. Она посмотрела наверх.
– Мне туда. – Эндрю указал в обратную сторону.
Значит, он просто ее провожал. Как после свидания.
– Я узнаю насчет роялти.
– Хорошо. И вообще все было… хорошо.
Она кивнула. Он стоял в начале лестницы, засунув руки в карманы, излучая абсолютное спокойствие. За его спиной пестрило разноцветное панно, на котором металлические пересмешники пили росу из металлических цветов. Эндрю стоял в обрамлении этих птиц – прямо как в заставке мультика «Золушка».
Кивнув на прощание, Нора пошла дальше. Интересно, смотрит ли он ей вослед? Нора еле удержалась, чтобы не оглянуться.
Только сев в электричку, она позволила себе вытащить договор из сумки. На первой странице остался след от бокала, она задумчиво провела по нему пальцем, затем медленно перелистала договор, дойдя до последней страницы. Дыхание перехватило: под его именем стояла подпись.
Нет, минуточку. Она вгляделась в синие каракули. Это не подпись. Нора выдохнула, испытывая одновременно и разочарование, и радость. Под своим именем Эндрю написал курсивом:
Как-нибудь пообедаем еще?
Нора была слишком счастлива, чтобы возмущаться.
Глава 14
Постепенно она приспособилась к новому режиму работы по понедельникам. По приходе в Parsons до 13.00 она сидела за компьютером, а потом час проводила в переговорной. Да, она вела деловые переговоры, только вовсе не для Parsons.
Еженедельная оперативка занимала чуть менее часа, а потом Нора сразу же обзванивала авторов Weber. Лучше все сделать одним махом, чем постоянно отлучаться, вызывая подозрение.
Но однажды мимо прошла Рита, как раз в тот самый момент, когда Нора отчитывалась Виолетте о работе с авторами. Нора оцепенела от страха. Увидев ее через стеклянную перегородку, Рита лишь ненадолго задержала на ней взгляд (может, гадая, с кем это Нора так долго беседует) и прошла дальше.
Нора пробормотала в трубку извинения – мол, случайно нажала кнопку беззвучного режима. И до самого окончания разговора она все время глядела на дверь в страхе, что сейчас вернется Рита и подловит ее на темных делишках.
Может, лучше раздробить звонки на разные дни недели? Но через пять минут у нее разговор с автором.
Нора пролистала свой график, боковым зрением держа под контролем дверь. Бывший автор Тома заинтересовался предложением написать для Weber книгу об управлении рисками. Закончив с ним, Нора схватила блокнот и с бьющимся сердцем вернулась на место.
Остальные предложения авторам она продумает дома. Раньше она приходила домой и забывала о работе. А теперь вечерами ей приходилось заниматься Weber. Например, вчера до двух часов ночи она составляла список авторов, которые, как просила Виолетта, могли бы взяться за книгу о научном подходе к производительности труда. И когда в девять утра Нора переслала список (чтобы не делать акцент на ночных бдениях), Виолетта ответила: Великолепно! Ты можешь заняться налаживанием этих контактов?
«Это у меня задание на вечер», – подумала Нора, протирая сонные глаза.
А теперь вот пришло сообщение от Линн.
Рада, что Винсент Кобб с нами! Виолетта очень тобой довольна – не могу не согласиться с таким мнением!
Нора несколько раз перечитала сообщение, чувствуя, как в ней прибавляется уверенности. Да, Винсент Кобб уже озвучил идею книги, и Виолетта занималась подготовкой договора – а все потому, что Нора осмелилась подойти к нему во время конференции и сосватала его в Weber. Нора словно вернулась в начальную фазу своей карьеры, когда еще была влюблена в работу и поддавалась на похвалу. Набрав ответ со смайликом, Нора вдруг вспомнила про Эндрю – как легко он продавливает нужную ему тему.
Отбив сообщение чертой, она приписала:
Я тут подумала: не нужна ли вам помощь в отделе прозы? Мне нравится искать авторов по бизнес-тематике, но хотела бы поработать и с художественной литературой, если вы посчитаете это уместным. Дай мне знать, что ты думаешь по этому поводу.
Отправив письмо, Нора мысленно похвалила себя за смелость. Но по мере ожидания ответа надежда переросла в страх. Наконец Нора сдалась и закрыла почту. Ну, держись, Эндрю, ты у меня получишь. Это у него все происходит так, как он хочет, потому что он безупречный, гениальный, приятно пахнет и пишет успешные книги. Порхает по жизни как ни в чем не бывало, получая все, чего «требует».