Джина Уилкинс - Соблазнительная Тара Макбрайд
Почему же разумная предосторожность превратилась в навязчивую манию преследования?
Она могла бы позвонить своему брату Тревору в Вашингтон. Но Тревор слишком хорошо ее знал. Он сразу догадается, что что-то не так. Именно поэтому Тара не стала звонить ему после своего увольнения из юридической фирмы. А если бы он узнал, что ее подозревают в убийстве, то сел бы в самолет и уже через час примчался бы в Джорджию.
Ну а младший брат, Трент, еще слишком молод. И он все чересчур близко принимает к сердцу. Не следует его попусту волновать.
Тишина в квартире незнакомой женщины нестерпимо давила на Тару, заставляя ее чувствовать свое одиночество все сильнее. Она еще целый час бродила по комнате, пыталась читать одну из книг Стефани, смотрела из окна на реку и наконец поняла, что больше не может. Ей необходимо с кем-нибудь поговорить, или она сойдет с ума.
Тара взяла телефон и набрала номер единственного человека, который всегда оказывался на месте, когда был нужен. Ровесница Тары, Эмили Макбрайд, лучше всех умела слушать.
— Тара, как ты?.. — тепло отозвалась Эмили, сразу же узнав голос кузины. — Я беспокоилась за тебя.
— Беспокоилась? — удивилась Тара. — Почему?
— Когда мы виделись последний раз на похоронах моего отца, я заметила, что ты чем-то сильно озадачена. А с тех пор, как ты уехала, ты никому не звонила. Тетя Бобби и дядя Калеб боятся, что ты слишком много работаешь. Тетя Бобби так надеялась, что ты позвонишь. Ты уже разговаривала с ней сегодня?
Тара даже не думала, что родители так волнуются за нее.
— Нет, я еще не звонила маме, — призналась она. — Эмили, а ты не можешь оказать мне услугу?
— Конечно. А в чем дело?
— Скажи маме, что я звонила тебе и что через несколько дней я позвоню и ей, хорошо? Возможно, на следующей неделе. Я все еще в командировке, и у меня действительно нет времени, чтобы позвонить ей сейчас.
Эмили немного помолчала.
— Тара, что случилось?
— Это долгая история, — ответила Тара, уже жалея, что позвонила кузине. — У меня кое-какие неприятности, но ничего серьезного. Просто хотелось с кем-нибудь поговорить.
— Ты можешь сказать, что произошло?
— Боюсь, что нет. Но, пожалуйста, не звони мне домой, хорошо? Меня там не будет какое-то время. И попроси маму не звонить туда. Я сама свяжусь с ней, как только смогу.
— Это как-то связано с твоей работой?
— Что-то вроде того, — ответила Тара, чувствуя себя неловко из-за того, что пришлось солгать.
— Но… тебе не грозит опасность? Тара неискренне рассмеялась.
— Конечно, нет. Правда, Эмили, не беспокойся. А как у тебя дела?
— У меня-то все нормально, — ответила Эмили, явно не поверив Таре. Последние две недели я только и делала, что отдыхала. Наверное, больше, чем за весь прошлый год.
Тара знала, что кузине пришлось нелегко. Ее отец умирал долго и мучительно. Эмили пришлось многим пожертвовать, когда она отказалась поместить дядю Джосаю в частную лечебницу.
— Ты передашь маме, что я звонила?
— Я все передам. Тара, а ты обязательно позвони, если тебе что-нибудь понадобится, если что-нибудь случится.
Конечно, придется позвонить, когда вдруг увидит себя на экране телевизора, мрачно подумала Тара.
Просто чудо, что такое еще до сих пор не произошло. И разве жадные до сплетен жители Гонории не обрадуются, узнав, что еще один член семейства Макбрайд подозревается в убийстве. Однажды такое уже произошло с братом Эмили, Лукасом, который 15 лет назад из-за этого уехал из города, и с тех пор о нем ничего не было известно. Тара и подумать не могла о том, чтобы причинить своей семье такую боль.
Она услышала, как ключ поворачивается в замочной скважине входной двери, и ее сердце бешено заколотилось. Блейк вернулся.
— Я должна идти, Эмили. Позаботься о себе, слышишь?
— Ты тоже.
— Я постараюсь, — пообещала Тара и повесила трубку.
Она вытерла неожиданно ставшие влажными ладони о джинсы и повернулась к двери, чтобы встретить Блейка. Она очень надеялась, что не принесла им обоим новых неприятностей, решившись позвонить сестре…
В комнату вошел не Блейк, а высокая, ослепительно красивая рыжеволосая женщина в облегающем вязаном платье выше колен, которое открывало ее стройные длинные ноги. Тара ощутила себя обычной простушкой рядом с этой роскошной дамой.
Вот она какая, Стефани, подумала она, и сердце ее оборвалось.
— Привет! — На лице красавицы появилась абсолютно искренняя и дружелюбная улыбка. — Ты, должно быть, Тара?
— Да. А ты Стефани.
— Точно. А где Блейк?
— Он ушел и не сказал куда.
Стефани покачала головой и вздохнула.
— Он не слишком разговорчивый.
— Очень мило с твоей стороны, что ты позволила пожить в своей квартире, — произнесла Тара, чувствуя себя неловко.
— Блейк знает, что ему и его друзьям здесь всегда рады. Не хочешь поесть? Я не завтракала и умираю с голоду.
Тара взглянула на часы. Было уже почти два часа дня. Где же Блейк?
А Стефани уже направлялась на кухню.
— Ты любишь спагетти? У меня есть соус домашнего приготовления. Просто нужно разогреть его и сварить к нему макароны. И еще в холодильнике наверняка найдутся овощи для салата.
Похоже, они будут вместе готовить ланч, подумала Тара, покорно следуя за хозяйкой дома.
— Блейк сказал, что втянул тебя в одно из своих расследований. Стефани открыла холодильник. — Должна признаться, я удивлена. Обычно он более осторожен и старается не подвергать опасности других людей.
Таре вдруг захотелось защитить Блейка.
— Он ведь не знал, что дело может оказаться рискованным.
Стефани положила в микроволновку замороженный соус и внимательно посмотрела на Тару.
— Ну конечно, нет, — ответила она, и Таре показалось, что ее голос прозвучал как-то задумчиво.
Макбрайд о многом хотелось бы расспросить Стефани, но Тара напомнила себе, что отношения Стефани и Блейка — не ее дело.
— Тебе помочь? — спросила она.
Стефани кивнула в сторону кухонного шкафчика.
— Там внутри есть большая кастрюля. Поставь воду для макарон, а я пока приготовлю салат.
Послушно делая то, что ей рекомендовали, Тара размышляла, где прошло детство Стефани. Ее акцент напоминал акцент Блейка. Интересно, как давно они знают друг друга.
Случайно обернувшись, Тара увидела, как Стефани жонглирует тремя помидорами, направляясь от холодильника к кухонному столу. Быстрые умелые движения ее рук, когда она подбрасывала и ловила ярко-красные шарики, снова напомнили Таре о Блейке.
Заметив ее взгляд, Стефани немного смущенно рассмеялась и осторожно положила помидоры на стол.