KnigaRead.com/

Люси Гордон - Маскарад чувств

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Люси Гордон, "Маскарад чувств" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Через полчаса в дверь постучали.

– Ну как все прошло? – спросил Дэмиано.

– Все просто прекрасно.

– Отлично. Тогда давай обсудим с тобой один вопрос.

Он позвал ее в свою спальню, в которой вскоре и ей предстояло спать.

– Но ты можешь оставить за собой и ту комнату, в которой живешь сейчас. Так у тебя будет личное пространство, куда ты сможешь от меня сбегать, когда моя компания надоест тебе.

– Спасибо. – Салли натянуто улыбнулась. – Рискну предположить, что со временем я все же научусь тебя терпеть, но не будем торопить события.

– Мудрое решение.

Им придется делить его спальню, чтобы никто не заподозрил, что их брак всего лишь идеально отрепетированное представление. «Наверное, он рассчитывает на то, что я много времени буду проводить в своей старой комнате», – с грустью подумала она.

Спустившись вниз, они увидели, что их ждет Пьетро, явно чем-то взволнованный.

– Что случилось? – спросила Салли.

– Вы забыли про ваш медовый месяц и не выбрали, куда поедете! Посмотрите, я принес кучу брошюр о тех местах, куда вы можете отправиться в путешествие.

Слова сына явно застали Дэмиано врасплох, но Салли не растерялась и ответила:

– Но мы вообще никуда не собираемся уезжать, потому что не хотим расставаться с тобой. А взять тебя с собой мы не можем, иначе ты пропустишь занятия в школе. Так что мы проведем наш медовый месяц здесь, и в свое свободное время ты продолжишь знакомить меня с Венецией. Я хочу узнать все об этом прекрасном городе.

Пьетро издал радостный возглас и с надеждой посмотрел на отца, ожидая одобрения от него. Тот кивнул ему, и Салли поняла, что все сделала правильно. Когда мальчик убежал, чтобы сообщить Тоби приятную новость, она сказала:

– Наверное, мне не стоило принимать такое решение, не посоветовавшись сначала с тобой. Но ничего другого мне в голову не пришло.

– Ты отлично с этим справилась, и я полностью согласен с твоим решением. – Дэмиано хитро улыбнулся и добавил: – Но когда ты снова обвинишь меня в том, что я люблю все решать за других, я припомню тебе сегодняшнюю ситуацию.

– Да, кажется, я уже кое-чему научилась у тебя, но я уверена, что еще многому могу у тебя поучиться.

– Знаешь, я начинаю сомневаться в том, что мои знания тебе нужны. Твоя идея действительно превосходна. Я приятно удивлен тем, как быстро и ловко ты все уладила. Все именно так, как и должно быть.

– Всё… – машинально повторила за ним Салли, раздумывая о том, какой смысл он вкладывает в эти слова.

Глава 9

Вечером накануне свадьбы Дэмиано сказал:

– В Венеции существует одна очень старая традиция. По пути к алтарю невеста встречает ребенка. Он нуждается в ее помощи, и она всячески пытается о нем позаботиться, чтобы показать всем, что будет хорошей матерью в будущем.

– И ты хочешь, чтобы эту традицию включили в нашу церемонию?

– Пьетро хочет этого. Сегодня днем он попросил меня узнать, что ты думаешь по этому поводу. Ему бы очень хотелось получить твое согласие.

– Конечно, я согласна.

– Тогда давай вместе сообщим ему это.

Когда они зашли в детскую, Пьетро сидел на кровати с красочной книгой в руках.

– Она сказала «да», – объявил Дэмиано. Я же говорил тебе, что она не откажется.

Мальчик тут же бросился обнимать Салли, она тоже его обняла, поймав на себе растроганный взгляд Дэмиано.

– Спокойной ночи, сынок, – сказал он.

– Спокойной ночи, папа. Спокойной ночи, мама.

Он впервые так ее назвал, и от этого у нее на глазах выступили слезы.

– Спокойной ночи, – нежно произнесла Салли, стараясь не расплакаться.

Пьетро посмотрел на нее с любовью и снова прильнул к ней.

– Пора спать, малыш.

– Хорошо, мама, – послушно произнес он, забираясь под одеяло.

– Ему нравится так тебя называть, – заметил Дэмиано, когда они вышли из комнаты.

– Мне тоже это по душе. Наверное, редко какая мачеха удостаивается такого радушного приема в семью.

– Для него ты намного больше чем просто мачеха. Теперь ты его мать.

Ей хотелось услышать от него, что вскоре она станет еще и женой, но эти слова так и не прозвучали.

– Подожди меня здесь, мне нужно кое-что взять из спальни, – загадочным голосом произнес он.

Вскоре он вернулся, держа какую-то большую коробку в руках.

– Я до сих пор не вручил тебе свадебный подарок. Пойдем в твою комнату.

Там он открыл бархатный футляр, и Салли увидела роскошное колье, щедро усыпанное бриллиантами.

– О боже! Оно… оно просто великолепно, – ахнула Салли.

Он помог ей застегнуть колье, и, рассматривая себя в зеркале, Салли не могла поверить, что это все происходит на самом деле, ведь стоимость такого украшения ей было даже страшно предположить.

– Тебе совершенно не стоило этого делать, – сказала она растерянно.

– Но я сделал. Это мой способ сказать тебе спасибо за все, что ты делаешь. Ты даже не представляешь, как много ты мне дала. Когда я вижу счастливые глаза моего сына, то сам испытываю счастье, которое и не мечтал ощутить вновь. И все это исключительно благодаря тебе. Прими это как знак моей бесконечной благодарности.

– Но у меня ничего нет для тебя, – пролепетала Салли. – Я так и не придумала, что тебе подарить.

– Ты уже и так подарила мне самый бесценный подарок.

Дэмиано стоял позади нее, любуясь ею, и его глаза как-то по-особенному заблестели, когда их взгляды встретились в отражении зеркала.

– Я хотел бы, чтобы ты надела его завтра. Пусть все знают, как много ты для меня значишь. А теперь тебе надо хорошенько выспаться. Завтра нас ждет трудный день. Спокойной ночи.

Его губы ненавязчиво скользнули по ее щеке на прощание. Салли проводила его до двери, наблюдая, как он размеренным шагом прошел по коридору, не оглянувшись назад. После этого она встала у открытого окна, стараясь привести свои мысли в порядок.

Завтра ее ждет не просто важный день, а начало совершенно новой жизни. Перед ней откроются двери в неизвестный мир, и она согласилась на это, даже как следует всё не обдумав, что было абсолютно не свойственно ей раньше.

Салли собиралась жить в чужой стране и выйти замуж за мужчину, с которым познакомилась совсем недавно. И все же всеми фибрами души она чувствовала, что поступает правильно. Но не его богатство и щедрость стали основанием для подобной уверенности. Просто она была не в силах сопротивляться его настойчивости, и сердце подсказывало ей, что он по-настоящему в ней нуждается.

* * *

Согласно традиции, жених и невеста не должны были видеться перед церемонией, поэтому Салли позавтракала в компании Чарли и отправилась сразу в номер отеля, отведенный для подготовки к церемонии. Горничная помогла ей надеть свадебное платье, а через некоторое время подоспели парикмахер и визажист.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*