Лиз Филдинг - Сладкое увлечение
— Я подумаю об этом, когда обе сестры будут учиться в университете.
Шон пожал плечами, отпустил ее и повернулся к ней спиной.
— Отлично. Ты хочешь быть мученицей. — Едва Элли успела перевести дыхание, как он прибавил: — Они не будут тебе благодарны за твою жертвенность. И ты не сможешь помочь им, если сломаешься, пытаясь тянуть непосильную ношу в одиночку.
— Я не мученица, — заявила она. — Я их единственная родственница.
— Гейли сейчас в том возрасте, когда ты взяла на себя ответственность за всю семью.
— Ты хочешь сказать, что я внесла свою лепту и теперь могу переложить ответственность на нее? — спросила Элли.
— Нет. Ладно, не обращай на меня внимания. Я не знаю, о чем говорю. Смирись с тем, что придется работать вместе со мной в субботу. День будет нелегкий, — предупредил Шон. — Возможны непредвиденные обстоятельства.
— Спасибо. Ты вселяешь в меня уверенность.
— Все будет хорошо. Тебе просто нужно немного попрактиковаться и обслужить настоящих покупателей. Поедем. Ты сможешь осчастливить мороженым нескольких людей.
— Но…
— Нам нужно раздать приготовленное мороженое, чтобы затем я смог показать тебе, как демонтировать оборудование, — предупредил он.
— Разве ты не должен идти на встречу? — напомнила ему Элли.
— Я подожду, пока ты обслужишь покупателей, а потом мы вернемся сюда и закончим урок.
Шон не позволил ей возразить, а уселся за руль, и они поехали в сторону поместья.
— Пора зазывать покупателей, — сказал он.
— Значит, я должна позвонить в колокольчик?
— Для начала ты должна узнать, как это сделать.
— Хорошо, — задумчиво произнесла она, глядя на приборную панель. — На что мне нажать?
— Нажать?
— На какую кнопку? Или следует запустить CD?
— CD? О, ради бога! Это старинный автомобиль, леди. Он был сделан до того, как появились ремни безопасности и Интернет, — усмехнулся Шон.
— Ах да. Его изготовили в Средние века. Итак, что же делать?
— Музыка включается и выключается здесь. — Шон потянул рычаг, расположенный недалеко от дверцы со стороны водительского сиденья, и полилась мелодия из старого фильма. — Твоя очередь.
Элли сидела достаточно далеко от рычага. Для того чтобы до него дотянуться, ей пришлось опереться на Шона.
— Я не дотягиваюсь, — пролепетала она, струсив.
Он откинулся на спинку сиденья:
— А так?
— Это будет слишком опасно, ведь фургон двигается, — чопорно проговорила девушка, изображая из себя мисс Благоразумие.
Шон остановил фургон:
— Мы стоим.
— Все равно…
Элли умолкла, когда он обнял ее за талию и притянул к себе так, чтобы она оказалась ближе к дверце. Ближе к нему.
— Ну как? — спросил Шон, глядя на нее. — Или ты хочешь придвинуться еще ближе?
— Если я придвинусь еще ближе, то окажусь у тебя на коленях, — рассмеялась она и вскрикнула, когда он запустил руку под ее коленки.
— Нет! Я сама справлюсь! — воскликнула Элли и сглотнула, стараясь сохранять самообладание. Шон обнимал ее за талию и прижимал к себе. Элли слышала медленные сильные удары его сердца.
— М-м-м… — Она дотянулась до рычага, потянула за него, и в парке снова зазвучала музыка.
— Еще раз? — спросил Шон.
Элли рассмеялась, подняла голову и вдруг ужасно захотела его поцеловать. Губы Шона были всего в паре дюймов от ее рта.
Их лица оказались так близко друг от друга, что Элли видела глубокие складки в уголках его рта, крошечные зеленые пятнышки на радужной оболочке голубых глаз, шрам на лбу с левой стороны.
От разгоряченного тела Шона исходил аромат ванили. Элли вдруг почувствовала себя легкомысленной, протянула руку и провела пальцами по шраму Шона:
— Откуда он взялся?
— Не помню. Может быть, когда я упал с дерева.
— Ой!
— Или когда упал с велосипеда.
Она прикусила губу.
— Или в одной из драк. Он по-прежнему немного болит, — прибавил Шон. — Если ты меня поцелуешь, я, вероятно, вспомню.
Элли не раздумывала. Она подняла голову и поцеловала Шона в губы.
— Теперь вспомнил, — сказал он низким и хриплым голосом, при звуке которого по телу Элли пробежал трепет. — Я упал с дерева. И тогда я еще сломал ключицу.
— Здесь?
Он затаил дыхание, когда она засунула руку в открытый ворот его рубашки и прикоснулась к ключице. Отодвинув рубашку в сторону, Элли припала губами к теплой коже Шона.
— А еще я сломал пару ребер, и у меня был ужасный синяк…
Глава 9
Жить без клубничного мороженого — все равно что никогда не видеть лета.
Блог «Дневник Розочки»Резкий стук в окно фургона вернул Элли в реальность. Она ударилась локтем о руль, затем резко откинулась на сиденье. Девушка выглядела раскрасневшейся, взъерошенной и озадаченной. Шон опустил оконное стекло.
— Генри? — спокойно произнес он, обращаясь к мужчине, который постучал в окно.
— Сожалею, что прервал ваше милое занятие. Но, Шон, у меня мало времени.
— Подожди, мы сейчас к тебе присоединимся.
Шон, не смущаясь и не волнуясь, въехал на фургоне в парк. Рядом с Розочкой остановился серебристый внедорожник Генри. Мужчины были очень похожи внешне, поэтому сразу становилось ясно, что они — братья.
— Итак, что же здесь происходит? — поинтересовался Генри, когда Шон вышел из фургона, а Элли осталась в машине, желая перевести дыхание и собраться с мыслями.
— Занимаемся благотворительностью, Генри. Элли приготовит тебе порцию мороженого, а я уговорю тебя сделать пожертвование для клуба «Розовая лента».
— Ах так! — засмеялся баронет. — Я приехал туда, куда нужно. — Он протянул Элли руку. — Генри Хотон.
— Элли… — Она откашлялась. — Элли Амери. Здравствуйте.
— Амери? — Генри взглянул на Шона.
— Элли внучатая племянница Базила, — пояснил тот. — Она его подменяет.
— Я только за!
— Вы можете изменить свою точку зрения, когда увидите, какой беспорядок я устрою, готовя для вас мороженое, — заявила Элли, надевая накрахмаленный белый халат, который был ей велик. Затем она натянула на голову колпак.
— Какое мороженое будешь? — спросил Шон. — Вафельный рожок с ванильным мороженым, а также соусом и сахарной присыпкой за дополнительную плату?
— Только тебе приходит в голову требовать за это дополнительную плату, — парировал Генри, улыбаясь и доставая бумажник из заднего кармана. — Спасибо за мороженое, Элли.
Он передал ей банкнот в пятьдесят фунтов стерлингов.