Джинна Уилкинс - Странная парочка
– Гм… спасибо.
– Пожалуйста. У тебя есть сейчас время, чтобы дать мне представление обо всем, что произошло за неделю?
– Да, сэр. Мне нужно только взять свои записи.
– Жду у себя в кабинете.
– Я буду через минуту. Он улыбнулся.
– Насладись ею. Я не отпущу тебя до самого вечера.
Он чуть не рассмеялся при виде встревоженных глаз, когда она медленно кивнула в ответ. Она не очень-то понимала, что делать с его вернувшимся дружелюбием. И ему понравилась такая беззащитность.
До конца длинного, заполненного работой дня Рис не делал новых попыток сближения. Наступления и отступления входили в его игру, построенную на том, чтобы поддерживать в Анджи ощущение шаткой безопасности. Что-то подсказывало ему, что очень легко зайти слишком далеко и повергнуть ее в полную панику.
Как они оба и предполагали, работа затянулась до самого начала банкета. Анджи постаралась уйти первой. Пятнадцать минут спустя Рис последовал за ней, задаваясь вопросом, не появления ли вместе с ним она избегала.
Терпение, поучал он себя, подавляя раздражение. Терпение, Рис. Твое время придет.
* * *Анджи было очень приятно слышать радостные возгласы при своем появлении. Сама не зная, как это вышло, она стала полноправным членом коллектива. Даже трое инженеров, чьи ухаживания она отвергла, встретили ее дружескими улыбками. Один из них предложил принести чего-нибудь выпить. Она поблагодарила и сказала, что предпочитает безалкогольные напитки.
Он улыбнулся, блеснув темными глазами.
– Нет проблем. Здесь есть фруктовый напиток, который вам должен понравиться. Он по-настоящему хорош.
– Спасибо, – с улыбкой отозвалась она. – Очень мило. – И тут же была отвлечена подошедшими в сопровождении мужей Гей и Далой. Когда инженер вернулся с обещанным напитком, знакомство уже состоялось и она была включена в дурачащуюся и хохочущую компанию и даже подверглась веселому подтруниванию.
Напиток оказался изумительно вкусным. Изрядно проголодавшаяся – с самого завтрака у нее не было времени перекусить – Анджи с удовольствием прихлебывала густую жидкость, надеясь чуть позже совершить набег на столик с закусками. Едва допив стакан, она получила второй, но была настолько занята беседой, что не обратила внимания на хитрые взгляды, которыми обменялись инженеры.
Однако беседа не помешала заметить, что Рис наблюдает за ней из угла комнаты, где разговаривал с двумя вице-президентами. Она ощущала на себе его взгляд почти как физическое прикосновение. Он был сегодня в каком-то непонятном настроении, но одно она различила безошибочно – в его глазах горело желание. Рис Вейкфилд решил для себя, что хочет ее. А Рис Вейкфилд – человек, который обычно добивается того, чего хочет.
Отчаянно и безуспешно пытаясь не обращать на него внимания, она сделала еще один большой глоток своего фруктового напитка.
Рис не был любителем подобных вечеров и посещал их только по необходимости, как сегодня. Обычной его тактикой было появиться, сказать несколько приличествующих случаю слов и тактично исчезнуть. Но на этот раз он задержался, наблюдая за Анджи.
Она была чертовски красива. И не только он замечал это. Каждый из присутствовавших холостяков – а также и часть женатых мужчин – старался под тем или иным предлогом приблизиться к ней. Он обнаружил, что сейчас она общалась с сотрудниками гораздо непринужденнее, чем прежде. Поначалу она старалась держаться поодаль от всех, но не преуспела в этом – слишком сильна была природная общительность, чтобы долго оставаться в добровольной изоляции. Рано или поздно она поймет, что не отвечает за грехи отца, и тогда окончательно вернется в общество, которого прежде избегала.
Он не пытался обманывать себя надеждой, что тогда Анджи придет к нему. Ему почти нечего было предложить. Слишком он стар, слишком привык к одиночеству и слишком невыносим, когда дело доходит до личных отношений. Но он все больше и больше убеждался, что не узнает покоя, пока не станет обладать ею – хотя бы ненадолго. Если бы он мог завоевать ее сейчас, когда она еще одинока. Если бы ему было что предложить ей… Нда, тогда, пожалуй, ему будет очень плохо, если она уйдет. Может быть.
Этвуд, в чью честь давался банкет, подошел, чтобы поблагодарить Риса за участие, а также за традиционные золотые часы. Рис пожелал ветерану компании, начавшему работать задолго до появления здесь самого Риса, счастливого отдыха и вежливо поинтересовался его планами. Обернувшись затем к Анджи, он нахмурился, заметив подозрительное поведение трех инженеров, не отходивших от нее в течение последнего часа.
Что происходит? И каково содержание стаканов, которые они наперебой подносят ей? Зная отношение своей заместительницы к алкоголю, он решил проверить.
Не успев сделать и нескольких шагов, он был задержан заведующей кадрами и, не желая выглядеть грубым, вынужден был подробно ответить на вопрос. Потом ему что-то говорил ведущий специалист исследовательского отдела.
– Зайдите ко мне в понедельник с самого утра, и мы обсудим это в деталях, – сказал он, как только представилась возможность.
Прошло еще несколько минут, прежде чем ему удалось пересечь комнату. Присмотревшись к Анджи, Рис убедился в основательности своих подозрений.
Глаза у нее блестели, щеки пылали, смех был чересчур веселым. Его холодная, деловая заместительница изрядно захмелела, хотя, судя по всему, чувствовала себя прекрасно. Приближаясь, Рис услышал, как она добродушно отклоняет предложение одного из инженеров отвезти ее домой, а пока он подошел, еще один был вежливо послан к черту.
Стало быть, подумал он с удовольствием, не так она доступна во хмелю, как опасалась.
Он прикоснулся к плечу Анжелики.
– Хорошо проводим время? – тихо спросил он.
– Да, чудесно, – ответила она с непонятной улыбкой. – А вы?
– Угу. – Рис переключился на пытавшихся потихоньку улизнуть инженеров. Услышав его голос, они замерли. – Вероятно, мисс Сен-Клер забыла сказать вам, что не пьет спиртного? – напрямик поинтересовался он, кивая на обманчиво невинную смесь, которую один из них готовился подать Анджи взамен пустого стакана. Обмен испуганными взглядами подтвердил подозрение, что троица развлекалась, подпаивая его неприступную заместительницу.
– Нет, я говорила им, Р… мистер Вейкфилд, – поспешила успокоить Анджи, легонько касаясь его руки. – Это просто фруктовый напиток.
Он накрыл ее ладонь своей, не спуская пристального взгляда с побледневших подчиненных.
– Боюсь, часть этих фруктов успела перебродить, мисс Сен-Клер. Ваши друзья решили немножко разыграть вас.
Анджи посмотрела на почти пустой стакан у себя в руке, потом на стоящих с несчастным видом инженеров и коснулась неверной рукой виска.