KnigaRead.com/

Джеки Браун - Всё позволено

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеки Браун, "Всё позволено" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Женщины улыбнулись. Кара почувствовала зависть к их явно близким отношениям. Они были как мать с дочерью или даже как две подруги, тогда как ее собственные отношения со свекровью совсем не сложились. Очень редко Кара и Сьюзен смеялись вместе — разве лишь тогда, когда Кэбот делал что-то смешное. И то это продолжалось недолго, потому что Сьюзен тут же начинала критиковать: «Разве его пора стричь?», «У него горят щеки. Ты намазала его кремом, прежде чем идти на пляж?», «Тебе надо следить за тем, чтобы он не ел много сладкого».

Сьюзен, наверное, уже отобрала у него пасхальную корзинку, чтобы ребенок не объелся конфетами.

Откуда-то донеслись громкие крики и звук быстрых шагов.

— Как ты думаешь, сколько конфет разрешил им съесть Дин, когда я сказала, что уже хватит? — спросила Бонни. — Я не могла не вмешаться. Если дело пойдет таким темпом, к вечеру в их корзинках не останется ничего!

Когда Бонни вышла из кухни, появился Джейк. На нем были джинсы и водолазка, поверх которой уже была надета куртка-дубленка. Его взгляд на секунду задержался на Каре.

— Куда это ты собрался? — спросила Дора.

— Пойду нарублю дров.

— На заднем дворе целая поленница дров.

Он пожал плечами:

— Я быстро.

Его пальцы ловко застегивали пуговицы куртки. И Кара сразу вспомнила, как эти же руки ласкали вчера ее тело…

Дверь захлопнулась, в холле раздался звук его тяжелых шагов, направлявшихся к заднему выходу.

Дора нахмурилась:

— Не понимаю, что случилось?

Кусок кофейного кекса чуть не застрял в горле Кары.

— Что вы хотите сказать?

— Здесь столько дров, что их хватит до следующей весны. — Пожилая женщина покачала головой. — Нет, дрова его не волнуют. У него на уме не дрова, а…

Не договорив предложение, Дора снова принялась за чистку картошки. Кара встала и понесла свою посуду к раковине.

— Вам действительно не надо помочь с обедом? — спросила она, хотя знала ответ.

— Нет, конечно. Иди. — Дора махнула рукой.

Когда Кара проходила мимо большого окна, выходившего на задний двор гостиницы, она выглянула наружу.

Джейк стоял посредине огромной кучи разрубленных поленьев. Кажется, он разрубил целый лес, судя по высоте этой кучи. Дин был с ним. Но, в отличие от своего старшего брата, он держал в руках чашку кофе, а не топор, и выражение его лица было скорее удивленное, чем яростное. Он смотрел на то, как его брат положил очередной чурбан на пень, служивший колодой. Расставив ноги на ширину плеч, он замахнулся топором и опустил его с такой силой, что Кара поняла: мать его права. У него что-то на уме.

Она услышала, как железное лезвие вонзилось в дерево. Чурбан, затрещав, раскололся на две части. Джейк передохнул лишь минуту, прежде чем взять другой чурбан и повторить процесс. Дин между тем отхлебывал кофе и посмеивался. Кара нахмурилась, когда снова почувствовала себя виноватой.

Ей надо было быть более предусмотрительной. Ей надо было сказать ему, что официально она все еще Каролин Франклин Венделл и собирается остаться таковой.

«Пока смерть не разлучит нас…»

Сейчас это казалось скорее пожизненным заключением, чем клятвенным обещанием. И все же, ради Кэбота, она сдержит свою клятву, которую дала перед алтарем, особенно слова «забыть о других».

Она и представить себе не могла, что встретит Джейка, что в ней вспыхнет такое безнадежное влечение к нему за столь короткое время. И уж точно она не могла представить себе, что нечто романтическое может возникнуть между ними, даже когда стало ясно, что все возрастающее влечение, которое она испытывала к нему, было взаимным.

Будто почувствовав, что Кара смотрит на него, Джейк поднял глаза. Ее будто пронзил электрический ток. Подняв одну руку, она помахала ему, но потом, вместо того чтобы опустить ее, прижала к холодному стеклу. Будто пыталась прикоснуться к чему-то недостижимому.

— Хм-м… Что мы здесь делаем? — Бонни подошла к окну.

Кара отдернула руку.

— Ничего! — Увидев, что Бонни сконфузилась, Кара непринужденно пожала плечами. — Они рубят дрова.

Бонни фыркнула:

— Не они рубят дрова, а Джейк рубит. А Дин, как всегда, стоит в стороне и смотрит.

Приоткрыв окно, она громко крикнула:

— Эй, горячий парень! Покажи, что ты умеешь. Не позорься перед Джейком!

Дин отставил свою чашку в сторону и взял у Джейка топор, сделав вид, что разминает мускулы, прежде всего красуясь перед женой. Бонни захихикала, как школьница, и округлила глаза:

— Он, конечно, не такой буйвол, как Джейк, но мне нравится.

Кара сглотнула. «Конечно, не такой буйвол…»

В следующую же секунду началось соревнование. Мужчины скинули свои теплые куртки, а Джейк стянул с себя и водолазку. Оба остались в футболках, и клубы пара, выходившие из их ртов, свидетельствовали об их напряжении. На улице был мороз, но лица их были покрыты потом. Кара смотрела с восхищением. Разве она знала, что мужчины могут выглядеть настолько сексуально, когда рубят дрова? В особенности один мужчина…

— Посмотри на этих дураков, — веселилась Бонни. — К тому времени, когда они закончат, здесь не останется ни одного дерева.

Кара, соглашаясь, пробормотала что-то в ответ, продолжая восхищенно любоваться Джейком, орудующим топором.

Бонни одобрительно хмыкнула:

— И все-таки я готова признать, что это завораживающее зрелище.

Именно так оно и было. Но на этот раз Кара не проронила ни звука. Она просто стояла возле окна, закусив нижнюю губу, охваченная влечением и напрасными желаниями.

Бонни постучала пальцами по стеклу, привлекая внимание мужчин, и, еще раз приоткрыв окно, закричала:

— Во имя спасения деревьев я объявляю ваше соревнование законченным! И присуждаю каждому из вас титул настоящего мужчины!

Дин хищно ухмыльнулся:

— Тогда где мой приз?

— Я тебе потом покажу, — засмеялась Бонни грудным смехом.

Джейк смотрел на Кару. Даже вытирая лоб, он не отвел от нее глаз.

— А каков будет мой приз? — спросил он.

У нее не было ничего, что она могла бы подарить ему, но от этого ее сердце не перестало бешено биться. Уголком глаза она заметила, что Бонни с любопытством смотрит на нее. Кара не сомневалась, что Дин смотрит на нее с таким же любопытством. К счастью, на улицу выбежали дети, одетые в лыжные костюмчики, и все внимание обратилось на них.

Джейк подхватил на руки маленького мальчика — точно так же, как он сделал это вчера, в гостиной. Райли запищал от восторга, и Кара представила себе, как Джейк подхватывает на руки Кэбота… Она так живо и ярко представила это, что слезы навернулись ей на глаза. Трумэн не склонен был весело возиться с ребенком. Он предпочитал читать ему сказки на ночь. Как и Сьюзен, он любил спокойствие и тишину. А Кара восхищалась заразительным смехом Кэбота и его неиссякаемой веселой энергией.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*