Сарина Боуэн - Год наших падений
– Не мне, а тебе. – И она с широченной улыбкой начала искать пульт.
Кори
«Пингвины» размазали «Брюинз» со счетом 4:1. В какой-то момент мне даже показалось, что Хартли вот-вот начнет лить в свой стаканчик слезы.
Впрочем, победа «Пингвинов» не стояла на первой строчке подарков, которые я хотела бы получить в день рождения. Подарком, о котором я мечтала по-настоящему, был фанат «Брюинз», который сидел на диване рядом со мной.
Хартли остался до самого конца вечеринки. Потом чмокнул меня в макушку и еще раз сказал «с днем рождения». А потом мы с Даной снова остались одни.
– Давай оставим уборку на завтра? – зевнула она.
– Без вопросов, – сказала я, мысленно поклявшись сделать всю уборку самостоятельно.
Я уступила ей очередь в ванную, а когда наконец добралась до постели, то обнаружила у себя на подушке небольшую красную коробку. Сверху черным маркером было написано: «Мистер Дигби».
Что?
Я подняла крышку. Внутри оказался лиловый пластиковый предмет в форме толстой сигары и около шести дюймов длиной. Мне потребовалось несколько долгих секунд на то, чтобы понять, на что я смотрю.
Это был вибратор.
– О боже, – сказала я вслух. Можно было предположить, что на столь странную идею с подарком Хартли навел наш неловкий разговор о сексе после паралича. Хотя в комнате никого больше не было, я ощутила, как по моим щекам и шее расползается жар.
Черт. Когда человек оставляет тебе подарок, ты обязан как минимум подтвердить, что все получил. Ррр! Хартли не мог не знать, что смутит меня. Может, на то он и рассчитывал?
Сказать ему лично я не могла. Никак. Пришлось выпутываться иначе. Я написала ему сообщение. И на мою удачу он сразу ответил.
Кори: …Хартли?
Хартли: Да-да, красавица? ;)
Кори: Эм… может, не стоило?
Хартли: Я подумал, что, раз тебе понравились «Реальные клюшки», то и второе мое любимое хобби тоже может вызвать у тебя интерес.
Я покраснела еще сильнее – если такое вообще было возможно. Девушка посмелей ответила бы: «Спасибо за красочный образ». Но я такой девушкой не была.
Кори: Какой ты… заботливый?
Хартли: Эх, жалко, я сейчас не вижу твое лицо.
Кори: *фейспалм*
Хартли: Я уже говорил, что меня невозможно смутить?
Кори: И ты не шутил.
Хартли: Спокойной ночи, Каллахан. Отличная вечеринка.
Кори: Спокойной ночи, Хартли.
Глава 9
Мир в королевстве
Кори
– Каллахан, что случилось? – спросил меня Хартли, пока мы медленно шли на обед.
Я засунула сотовый в сумку и догнала его.
– Ничего. Мама расстроилась, когда я сказала, что не хочу на День благодарения прилетать домой.
– Почему нет?
Я пожала плечами.
– Слишком много самолетов, поездов и автомобилей ради нескольких дней. – Перелет в инвалидном кресле был мучением, особенно потому, что студентам Хакнесса приходилось добираться до аэропорта на автобусе. Мне просто не хотелось связываться со всей этой морокой.
– В кампусе все вымирает на праздники. Ты не захочешь торчать тут одна.
– Я и не буду одна. Дана не уезжает в Японию. Так что мы потусуемся вместе. Кафе медицинского факультета на праздниках будет открыто.
Хартли перестал ковылять к столовой.
– Ты не станешь праздновать День благодарения в кафе медицинского факультета. – Он достал из кармана свой сотовый и нажал пару кнопок, потом поднес его к уху.
Я, понятно, остановилась и стала ждать его, потому что человек не может идти на костылях и одновременно разговаривать по телефону.
– Мам, привет. Мне надо привезти на День благодарения еще пару друзей.
– Хартли! Не надо…
Он помахал рукой, чтобы я замолчала.
– Не волнуйся. Она по-прежнему благополучно находится за океаном. Эти друзья совершенно нормальные. Никто не станет ждать икру или, там, фуа-гра. – Он сделал паузу. – Отлично. Люблю тебя. – Хартли повесил трубку, запихал телефон обратно в карман и снова взялся за костыли.
– Хартли, – запротестовала я. – Твоей маме не нужны лишние гости.
– Конечно, нужны. Я уже беру с собой Бриджера и его сестру. Я всегда кого-нибудь привожу, потому что живу недалеко. Единственный гость, от которого моя мать была не в восторге, это Стася. – Мы подождали, когда загорится зеленый свет, чтобы перейти улицу. – Нам с тобой, конечно, придется остаться на первом этаже. Если ты не против ночевать со мной в одной комнате.
Я не знала, что и ответить. Хотела ли я поехать вместе с Хартли к нему домой? Черт, еще бы. Но я могла представить подводные камни… в основном, ситуации, когда я выставляю себя на посмешище.
– Это страшно мило с твоей стороны, – сказала я, еще думая. – Ты сказал, у Бриджера есть сестра?
Хартли расхохотался.
– Погоди. Скоро ты с ней познакомишься.
***
Спустя неделю я смотрела, как за окошком Бриджеровой машины проносятся сонные улочки Этны, Коннектикут. Хартли сидел на переднем сиденье и снова разговаривал с матерью по телефону.
– Мы только что свернули с шоссе, – говорил он. – Надо что-нибудь купить по пути?
Сзади, сидя между Даной и мной, прыгала на сиденье младшая сестра Бриджера Люси.
– Через реку, через лес едем в гости к Хартли мы… – распевала она. – Мы еще не приехали?
Сестра Бриджера оказалась совсем не такой, как я себе представляла, – в основном потому, что ей было семь лет, и она была второклассницей.
– Если пнешь спинку сиденья еще раз, – пригрозил Бриджер из-за руля, – я буду щекотать тебя до тех пор, пока ты не описаешься.
– Противно, – согласилась Люси, перестав дергать ногой. Ее хвостик был точно такого же роскошного красновато-рыжего цвета, как волосы Бриджера.
– И не смей пинать Каллахан, – прибавил Бриджер.
– У меня все в порядке, – быстро ответила я.
Хартли еще разговаривал со своей мамой по телефону.
– В том надувном матрасе – дыра, – сказал он. – Но все нормально, потому что Бриджер и Люси могут занять гостевую спальню, а Дана – мою старую комнату. Каллахан ляжет со мной, потому что мы с лестницами не дружим. – Он послушал минуту. – Мам, расслабься. Заканчивай утюжить салфетки и выпей бокал вина. Мы уже подъезжаем.
***
Когда Бриджер свернул на подъездную дорожку, мы увидели, что мама Хартли ждет нас, сидя на качелях на крыльце старого деревянного дома. Стоило Хартли открыть свою дверцу, как она, перепрыгивая через ступеньки, сбежала вниз, поцеловала его и взъерошила ему волосы.