KnigaRead.com/

Случай или судьба? - Харт Джессика

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Харт Джессика, "Случай или судьба?" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Мне не удастся эта затея!» Охваченная паническим порывом, Дейзи хотела было нажать на кнопку и вернуться на первый этаж, но поздно. Двери лифта тихо раскрылись, и она оказалась в просторном холле. Стройная секретарша поднялась из-за стола ей навстречу. Этой женщине было около тридцати лет, но даже профессиональное радушие на ее лице не смогло скрыть удивления при виде Дейзи в леггинсах.

— У мистера Каррингтона сейчас посетитель, — произнесла она. — Не желаете ли присесть?

В эту минуту Дейзи желала лишь одного: поскорее убежать домой и навсегда забыть имя Сета Каррингтона. Но она не сделала этого, а лишь присела на краешек бархатного дивана, успокаивая себя тем, что, если он узнает, что она не Ди Пирс, то всего лишь выставит ее за дверь.

Внезапно дверь открылась, и сердце Дейзи чуть не выскочило из груди. Даже если бы она не услышала, как он прощается со своим гостем, все равно сразу бы узнала, кто из двоих мужчин Сет Каррингтон. Он был смуглым, хорошо сложенным, с жесткими чертами лица и обладал почти подавляющим магнетизмом. Проводив гостя до лифта, он пожал ему руку и, дождавшись, когда закроются двери лифта, обернулся и смерил пристальным взглядом Дейзи, все так же сидевшую на краешке дивана и чувствующую себя явно не в своей тарелке.

Девушка встала.

— Здравствуйте. — Из горла у нее вырвался какой-то писк, и она смущенно покашляла.

Его брови сдвинулись к переносице, придавая лицу суровый вид.

— Ди Пирс?

Дейзи не понравился его недоверчивый тон, но она кивнула:

— Да.

Он еще сильнее нахмурился. Девушке даже показалось, что сейчас он выставит ее вон, но Каррингтон, бросив на нее тяжелый взгляд, широкими шагами подошел к двери и жестом пригласил войти. Затем повернулся к секретарше и сказал:

— Я сейчас очень занят, Мария.

Отступив на шаг, он пропустил Дейзи, несмело глядевшую из-под ресниц на его суровое лицо. Девушка уже жалела, что не сбежала, когда это было возможно.

Сет захлопнул дверь, и Дейзи увидела, что находится в роскошно обставленной комнате с несколькими дверями. Но рассматривать интерьер было невозможно, потому что Сет словно тигр кружил вокруг нее, оглядывая с головы до ног. Дейзи еще сильнее захотелось убежать, но мысль, что, по-видимому, он этого и ждет, заставила ее вздернуть подбородок и ответить ему таким же дерзким взглядом. В его глазах что-то блеснуло, и он указал на кресло:

— Садитесь.

Девушка послушалась, но тут же пожалела об этом. Сев в удобное мягкое кресло, она оказалась в очень невыгодном положении перед Сетом, который молча навис над ней, хмурясь все сильнее. Дейзи поежилась.

— Что-то случилось? — наконец спросила она. Он не красавец, но что-то мрачное и опасное, таившееся в нем, влекло к нему. Все в нем выдавало высокомерие и могущество. Глаза были цвета холодной стали, с опасным блеском, черты лица — жесткие, а линия губ — безжалостная. И вдруг Дейзи осознала, что не сводит взгляда с его губ, — внутри у нее все сжалось.

— Я пытаюсь понять, что вам тут нужно, — медленно произнес Сет с сильным американским акцентом. Странно было слышать, как бархатный, проникновенный голос вдруг превратился в ледяной.

Дейзи отвела взгляд от его лица и попыталась собраться с мыслями.

— Вы сами меня пригласили, — неуверенно сказала она. — Разве вы не помните? Мы собирались обсудить ваше предложение.

— Я собирался обсудить свое предложение с Ди Пирс, — отрезал он, — и хочу знать, кто вы такая.

— Я и есть Ди, — настаивала Дейзи на своем, чувствуя, что ее загоняют в угол.

— Не думаю. — Сет оперся о край стола и скрестил руки на груди, изучая девушку насмешливым взглядом серых глаз. — Эд описывал Ди как ослепительную блондинку. — Его взгляд скользил по ней, не пропуская ничего. — Даже принимая во внимание известную склонность Эда к преувеличению, нельзя сказать, что это описание подходит к вам, не правда ли?

Дейзи прикусила губу. Ну почему Ди Пирс не могла быть темноволосой и с обыкновенной внешностью? Она собиралась ответить, что всегда на встречу с Эдом надевала парик, но, посмотрев на плотно сжатые губы Сета, тут же отказалась от этой идеи.

— Может быть, и нет, — неохотно признала Дейзи и, к своему удивлению, увидела в его глазах проблеск удовлетворения.

— Если вы не Ди Пирс, то кто тогда?

— Меня зовут Дейзи Диар, — ответила она и увидела, как насмешливо приподнялись его брови. — «Диар» пишется через «а», — смущенно добавила девушка.

— Итак, Дейзи Диар, через «а», — холодно-насмешливо произнес он, — не желаете ли вы объяснить, что делаете здесь под чужим именем?

Дейзи лихорадочно соображала.

— Я подруга Ди, — сказала она. — Она… ей предстояла рабочая поездка на три месяца, когда пришло ваше письмо, но она знала, как мне хочется попасть на острова Карибского моря, поэтому предложила поехать вместо нее. Мы… часто друг другу помогаем.

— Чем вы сейчас занимаетесь? — В его голосе звучали неприязненные нотки, раздражавшие Дейзи. Похоже, он не поверил ни одному ее слову. — Вы тоже актриса, Дейзи Диар!

— Да, — решительно ответила девушка. Она выступала на публике лишь один раз, в семилетнем возрасте, в роли Горошины в детском балете. Однако подозревала, что и Ди Пирс не очень много времени проводит на сцене. — Но сейчас я отдыхаю, так что могу отправиться на острова, когда вам угодно.

Сет проигнорировал ее последние слова.

— Почему вы не сообщили мне этого по телефону? — резко спросил он.

— Думала, что лучше объяснить все лично. К тому же, — она посмотрела на него невинными глазами, — вы могли бы не согласиться на встречу, узнав, что я не Ди.

— Нет, не мог бы, — сердито ответил Сет. — Я просто рассчитывал на Ди в первую очередь потому, что Эд заверил меня в ее умении держать язык за зубами. А теперь я узнаю, что она спокойно передала мое письмо первой попавшейся актрисе, которой очень хочется увлекательно провести отпуск!

— Она ничего не сказала бы мне, если бы не была уверена, что я могу хранить секреты, — ответила Дейзи, удивляясь собственной способности лгать. — К тому же, — продолжила она, — мне пока нечего выдавать. Ваше письмо ничего не объясняет. Но, как я поняла, вам нужен свободный человек, и, поскольку сама Ди не могла вам помочь, я думаю, вы будете довольны найденной вовремя заменой.

— Я был бы доволен, если бы она нашла подходящую замену, — резко ответил он. — А вы — прямая противоположность тому, что я предполагал увидеть. Мне нужна опытная женщина с привлекательной внешностью. — Он метнул уничтожающий взгляд на ее взлохмаченные волосы, потом на серые леггинсы и желтые тканевые туфли. — Вы выглядите словно школьница!

— Мне двадцать три года. — Дейзи покоробило от его оценивающего взгляда. — И если сейчас я выгляжу не столь очаровательно, то только потому, что вы просили соблюдать осторожность, если помните!

— Можно неброско выглядеть и в другом, а не в этом детском наряде, — парировал Сет.

В комнате было душно. Он снял пиджак, небрежно кинул его на валик дивана и отошел к открытому окну. Постоял минуту, глядя вниз на улицу, и снова повернулся к Дейзи.

— Из того, что я знаю о Ди, могу заключить, что если вы ее подруга, то невинный взгляд ваших синих глаз весьма обманчив, но все-таки я сильно сомневаюсь, чтобы все хоть на минутку поверили, что вы меня чем-то заинтересовали.

Дейзи не знала, обижаться ей или радоваться.

— А вам именно это необходимо?

— Мне нужна «ширма». — Сет снял галстук, расстегнул пуговицы на манжетах и закатал кверху рукава бледно-голубой рубашки. Непринужденность его действий резко контрастировала с тоном. — Я попытаюсь объяснить, в чем дело, и думаю, вы сами поймете, почему не подходите, но лучше потом помалкивать о том, что услышите.

— Разумеется, — в тон ему ответила Дейзи.

Сет отошел от окна и сел на стул напротив нее, явно раздумывая, как покороче все изложить.

— Я собираюсь жениться, — начал он.

Дейзи ожидала чего угодно, но не этого. Она уставилась на него, не понимая, что выглядит странно, и думая, хорошо или плохо быть замужем за Сетом Каррингтоном, видеть, как его жесткие черты смягчаются, озаренные любовью. Нет, этого ей совсем не хотелось. Он довольно убедительно показал, что может быть грубым, высокомерным и нетерпимым. Она ни за что не вышла бы замуж за такого человека. С другой стороны, хорошо иметь возможность опереться на сильного, не боящегося трудностей мужчину… Сет Каррингтон, похоже, из тех людей, которые могут за себя постоять, в отличие от Роберта, готового вмешиваться только в чужие проблемы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*