KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Крейн Генри, ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Так и есть. По узкой, посыпанной гравием дорожке, к дому приближался небольшого роста толстяк–полицейский с большими рыжими усами.

— Черт! — выругался про себя Дэвид. — Только этого не хватало!

Тем не менее, открыв дверь, он широко улыбнулся.

— Здравствуй, Дэвид, — сказал полицейский, снимая с головы фуражку.

— Зиг! Старина! Я рад тебя видеть!

Это был Зиг Андерсон, полицейский, в чьи обязанности входило следить за поддержанием порядка в этом небольшом горном поселке. Естественно, всех обитателей этого поселка он знал лично.

Протянув руку для приветствия, он радостно сказал:

— Давненько тебя здесь не было, Дэвид. Они пожали друг другу руки.

— Должен сказать, — сказал Зиг, — я рад тому, как все решилось на суде.

Андерсон топтался на пороге, но Дэвид не приглашал его в дом.

— Так ты решил здесь расслабиться после судебного процесса? — спросил он.

— Да, — кивнул Дэвид.

Джулия прильнула к двери ванной комнаты, напряженно прислушиваясь к разговору в гостиной. Ей непременно надо воспользоваться этим шансом для того, чтобы спасти свою жизнь. Другой такой счастливой случайности не будет.

— Да, здесь — хорошо… — сказал Дэвид.

— Ты разрешишь, я войду?

— Да, да, конечно.

Дэвид пошире распахнул дверь и Зиг Андерсон вошел в комнату.

— А где твоя хорошенькая подружка? — оглядываясь по сторонам, спросил он.

Дэвид подмигнул полицейскому.

— Тихо! У меня теперь новая.

Тот заговорщицки понизил голос:

— А, я понимаю. Я тоже люблю менять девушек и машины каждые два года…

— Что ты говоришь?!! Каждые два года? — воскликнул Дэвид и расхохотался.

Когда Андерсон сказал про два года, Дэвид вспомнил, что именно два года назад он впервые познакомился с Шейлой Карлайл. И вот теперь у него новая подруга…

— Слушай, Зиг, — извиняющимся тоном сказал Лоран. — Я бы предложил тебе чашку свежесваренного кофе, но, ты сам понимаешь… Женщины не любят ждать!

— О! Я все понимаю! Не нужно объяснять. Вы просто хотите побыть вдвоем… Намек понял.

Джулия осторожно отодвинула шпингалет на двери ванной комнаты и приоткрыла дверь.

— Именно так! — улыбнулся Дэвид. — Многие приезжают в горы не только из‑за цветов.

Андерсону понравилась шутка Дэвида и он рассмеялся.

— Все ясно. Но я не из‑за этого зашел.

— А из‑за чего же? — удивленно поднял брови Дэвид. — Что же за причина заставила тебя сделать это?

— Здесь, в горах, много медведей. Ты случайно не обнаружил никаких следов и ничего не видел?

— Если честно, я даже не выходил из дома…

Андерсон рассмеялся.

— Да, как это я сразу не догадался? Ну, ладно, если увидишь что‑нибудь в этом роде, позвони в участок.

— Конечно, конечно, Зиг.

Дэвид протянул руку для прощального рукопожатия.

— Что ж, был рад тебя увидеть. Андерсон направился к двери.

— Всего хорошего.

Полицейский уже было взялся за дверную ручку, как из ванной выбежала Джулия.

— Пожалуйста, не уходите! — тяжело дыша, сказала она.

Андерсон встревоженно обернулся.

Дэвид почувствовал, как его коленки начинают дрожать мелкой дрожью. Он пропал… Если она расскажет этому полицейскому о обнаруженной в сумке улике, его посадят на электрический стул…

Вокруг дома Кэпвеллов было тихо.

Тэд оставил Хейли на улице, а сам осторожно приоткрыл дверь. В гостиной было пусто. Опасливо озираясь, Тэд вошел в комнату и осмотрел ее. Убедившись в том, что все спокойно, он вернулся назад, к двери, и стал втаскивать упирающуюся Хейли в дом.

— Идем же.

Она отрицательно мотала головой.

— Нет, нет. Мне это совсем не нравится.

— Чего ты испугалась? — горячо заговорил он. — Ведь это же мой дом…

— Но если твой отец узнает…

— Ничего, мой отец переживет, ему приходилось встречаться в жизни и не с таким.

Хейли в растерянности топталась у порога. Тэд уже закрывал за ней дверь, когда она решительно повернулась назад.

— Нет, я возвращаюсь в студию.

Он ухватил ее за руку.

— Что? Ты собираешься там ночевать?

— Но это все‑таки лучше, чем трястись каждую минуту, ожидая появления твоего отца. Насколько мне известно, я отнюдь не пользуюсь его расположением.

Но Тэд крепко уцепился за ее руку.

— Прекрати! Не бойся, все будет в порядке.

— Я так не думаю, — мрачно вымолвила Хейли. Тэд беззаботно махнул рукой.

— Да отец даже не узнает, что ты здесь.

Девушка смущенно опустила глаза.

— Но… Но, ведь так нельзя! На ее щеках вспыхнул румянец.

— Можно, — убежденно произнес Тэд. — Пока мы не найдем тебе жилье, все можно!

— Я думаю, что лучше было бы снять квартиру, — нерешительно произнесла она.

Тэд скривился.

— Ну, что — мы прямо сейчас будем искать квартиру? Ты посмотри — на дворе уже ночь. Пожалуйста, пойдем, а то кто‑нибудь придет.

Но девушка все еще не могла решиться.

— Хейли, если мы останемся сейчас здесь, в этой гостиной, то я тебе обещаю — неприятности у нас обязательно будут. Наверняка сейчас кто‑нибудь вернется домой и обнаружит нас. Ты же этого не хочешь?

Она все еще колебалась. Тэд посмотрел ей прямо в глаза и умоляющим тоном сказал:

— Хейли, ну, пожалуйста…

На сей раз его мужское обаяние подействовало. Взявшись за руки, они быстрым шагом пересекли гостиную и исчезли в глубине дома. И, хотя они были уверены, что им удалось проскочить незамеченными, один человек все‑таки был свидетелем их появления в доме.

Роза Андрейд внимательно следила за ними из полуоткрытой двери в детскую комнату. Проводив их взглядом, она вышла из комнаты и направилась в гостиную. Она выглядела очень озабоченной и даже не заметила, как по лестнице со второго этажа дома спускается Иден.

— Роза, — окликнула она служанку.

— Да.

— Послушай, ты нигде не видела никакого пакета?

— А в чем дело? — встревоженно спросила Роза.

— Мне должны были прислать бумаги из офиса.

— Я видела кое‑что… — загадочно ответила Роза, — однако это были не бумаги.

Иден удивленно посмотрела на служанку.

— Ты меня интригуешь! Ну, скажи, что ты видела.

— Я видела «безбилетника» под этой крышей…

— Ты хочешь сказать…

Даже не дослушав того, что говорила Иден, Роза утвердительно кивнула:

— Да. И я не хочу оказаться здесь в то время, когда появится СиСи и узнает об этом…

Иден почувствовала, что назревают неприятности…

Ветер со стороны океана становился все прохладнее. Однако Сантана и Кейт, охваченные любовной горячкой, не замечали этого.

Когда спустя несколько минут они снова содрогнулись в оргазме, Тиммонс прошептал:

— Ты была потрясающа!

— Ты тоже… — улыбнулась она.

Тиммонс лег на спину. Сантана положила голову ему на грудь.

— Ты вся дрожишь, — нежно прошептал он. Кейт набросил ей на обнаженные плечи пиджак.

— Нет, нет. Все в порядке, — прошептала она. Он удовлетворенно вздохнул.

— Наверное, ты сейчас хочешь сигарету и шампанского? — с улыбкой сказал он.

Она закрыла ему рот рукой.

— Не надо. Пожалуйста, ничего не говори…

Чувство вины, которое она сейчас испытывала, было столь острым, что каждое произнесенное слово доставляло ей боль.

— Ну, хорошо. Если ты так хочешь…

Сантана вдруг села на песок и стала тереть себе виски, словно голова ее разрывалась от чудовищной боли.

— Я его обманула! — потрясенно промолвила она. — Но это было так легко…

— Ты жалеешь об этом?

— Нет. Мне только грустно, очень грустно…

— Не грусти.

Тиммонс тоже выпрямился.

— Он старался быть хорошим мужем, — сожалеющим тоном произнесла Сантана.

— Если бы он был хорошим мужем, то тебя бы здесь не было, — усмехнулся Тиммонс.

— Значит, по твоему, я права? Тебе кажется, что то, что я сделала, это поступок любящей женщины? — горько сказала Сантана.

Тиммонс принялся успокаивать ее.

— Что плохого в том, что ты ищешь отдушину на стороне, если он не может сделать тебя счастливой?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*