KnigaRead.com/

Лин Уормсли - Пленники любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лин Уормсли, "Пленники любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Перестань его дразнить и молись, чтобы не сглазить, — посоветовала Хэлен.

Она хорошо помнила Барбару Эванс, которая жила всего в сотне шагов от коттеджа отца. Приятная, немного склонная к полноте женщина, лет около пятидесяти, с добрым взглядом, очень улыбчивая. Муж ее умер внезапно, от сердечного приступа, через три месяца после того, как Эвансы поселились по соседству. И когда возникла необходимость пригласить кого-нибудь в помощь на два часа в день, чтобы пособить отцу по хозяйству в то время, когда Элизабет будет на работе, первой на ум пришла миссис Эванс.

Какой груз свалился бы с плеч ее и сестры, если бы отец сумел найти себе заботливую спутницу, которой позволит занять мамино место в его жизни. Но говорить об этом было рано. Элизабет тем временем продолжала рассказывать новости:

— Как видишь, у нас события не стоят на месте. Наверное, это заразительно для всех Килгерранов — романтика так и носится в воздухе. Папа и миссис Эванс, — между прочим, она просила меня называть ее Барбарой, — ты и Виктор…

— Как? — быстро спросила Хэлен, когда сестра на секунду замешкалась. Замечание о себе и Уэстоне она решила пропустить мимо ушей, все равно, сколько ни спорь, Элизабет не переубедишь, а Хэлен не хотелось сейчас ни говорить, ни думать о Уэстона. — Ты сказала «для всех нас»?

— Ну, — начала Элизабет после небольшой паузы. — В Греции я встретила одного парня. Его зовут Фил. Он ветеринар, недавно окончил колледж и получил место ассистента. Он далеко не такой шикарный, как твой Виктор, но мне он нравится. Очень нравится, если говорить честно. Он такой добрый, прямой, умный и даже глазом не моргнул, когда я заговорила о близнецах. Я знаю, что ты можешь мне возразить. Будь спокойна — второй раз я ошибку совершать не намерена. Не беспокойся, теперь я буду долго присматриваться. — И добавила весело, в своем обычном жизнерадостном тоне: — Ты его увидишь в воскресенье. Он приедет на целый день. Обещал приехать спозаранку, и тебе тоже придется встать пораньше!

— Я не смогу приехать, — поспешно прервала ее Хэлен и объяснила, почему.

Сказав сестре «до свидания» и положив трубку, она решительно отогнала от себя охватившее ее чувство одиночества. Как будет чудесно, если и папа, и Элизабет найдут свою любовь, надежных спутников, с которыми можно разделить будущее, свое собственное будущее! Хэлен не могла бы пожелать им ничего лучшего. Но она не могла не чувствовать себя словно оставленной в стороне. Они трое всегда были так близки и так любили друг друга! Недовольная своими мыслями, девушка покачала головой. Ей-то ведь никто не нужен. Она — независимая женщина с удачно, складывающейся карьерой, имеет возможность выезжать за границу. Завтра, например — она едет в Португалию. А все эти бессмысленные внутренние переживания не помогут ей собрать вещи.


Фабрика «Райта и Грехема» находилась на окраине города Лоуэлла. Хэлен достала из портфеля свои записи. Бумага успела сильно потрепаться по краям, потому что в самолете она то и дело заглядывала в них, хотя едва ли они сообщили ей что-либо существенное, как и во всех подобных случаях. Но все же это было кое-что, потому что человек, который встретил ее в аэропорту, держа в руке афишку с ее именем, абсолютно не говорил по-английски и своим обликом напоминал гангстера.

Он подхватил ее чемодан, отнес его к ожидавшей машине — длинному черному «мерседесу» с затемненными окнами — и жестом указал ей на заднее сиденье. Все попытки Хэлен заговорить были встречены молчанием. Она затолкнула разговорник обратно в портфель и решила, что виной тому скорее ее ужасное произношение, а не угрюмый или высокомерный нрав водителя. По крайней мере, она понадеялась, что это так, ведь ему, как видно, предстоит отвозить ее каждый день на фабрику, а вечерами привозить обратно на виллу.

Вилла «Роза», по словам Дэйва, располагалась примерно милях в шести от Лоуэлла. Они выехали из зеленого городка и теперь мчались по сельской местности, пересекая рощи апельсиновых деревьев и равнины, залитые жарким полуденным солнцем.

Радуясь включенным кондиционерам, Хэлен откинулась назад на спинку сиденья, обитую мягкой кожей, и решила не беспокоиться из-за странного молчания водителя. После недавних стычек с Виктором Уэстоном, окончившихся ее полной победой, она больше никогда и ни о чем не станет беспокоиться! Проведет здесь две недели, выполнит все, что от нее требуется, получит за это приличное денежное вознаграждение, осмотрит достопримечательности и вернется в Лондон, в свою контору, уйдет с головой в работу, а в свободное время займется подыскиванием приличного жилья.

Перспективы казались чудесными, и Хэлен наслаждалась безоблачной оптимистической картиной, когда машина въехала в ворота и, миновав кипарисовую аллею, остановилась перед длинным белым зданием, живописно расположенным между тенистыми деревьями.

Не дожидаясь, пока шофер откроет ей дверь, девушка вышла из машины и тут же сощурилась от яркого света. Знойный жар и ослепительно-белое солнце оглушили ее, и пока она пыталась сориентироваться в этой новой экзотической обстановке, откуда-то появилась хрупкая молодая женщина, скромная и аккуратная, в простом черном платье, но с опасным блеском в темных голубых глазах и с пухлыми капризными губами, чувственность которых явно не соответствовала ее строгой одежде.

Она плавной походкой пересекла мощенный плитами двор и обратилась к Хэлен:

— Вы мисс Килгерран? Меня зовут Изабель. Изабель Сильва. Я буду заботиться о вас пока вы живете здесь.

Она протянула маленькую твердую руку, и Хэлен с энтузиазмом пожала ее, обрадованная, что девушка — видимо, экономка — говорит по-английски с довольно сносным акцентом и кажется совсем не похожей на сумрачного водителя.

— Виктор оставил подробную инструкцию, — между тем продолжала девушка. — Сначала вы можете принять душ и отдохнуть после путешествия. Пойдемте, я покажу вам все.

Она обернулась с улыбкой к шоферу, который извлекал из багажника чемодан Хэлен, а та подумала лихорадочно: «Виктор? Какой Виктор? Неужели Виктор Уэстон имеет какое-то отношение ко всему этому?» Но она решительно приказала себе успокоиться, вспомнив, что, если вилла принадлежит его фирме, он, разумеется, мог предупредить персонал о приезде бухгалтера из Англии и соответственно оставить необходимые наставления.

— Витор отнесет ваши вещи в комнату, — легкое прикосновение руки отвлекло мысли Хэлен от человека, о чьем существовании она предпочла бы забыть. — О Виторе надо сказать особо для тех, кто с ним незнаком. Во-первых, он мой старший брат, и все, кто его знает, очень его любят — это самое главное. Второе: он глухонемой от рождения. Естественно, ему пришлось бы нелегко, а ведь он талантливый человек. Родные старались ему помочь, но все равно он очень страдал, пока его не встретил Уэстон и сумел оценить. Он дал ему работу — Витор водит автомобиль фирмы, помогает на вилле и на фабрике. Если что-нибудь ломается, Витор почти наверняка может починить. У него прирожденный дар разбираться в механизмах, даже самых сложных. А Уэстон нашел время и выучил язык глухонемых, чтобы разговаривать с ним, понимаете? Сеньор Уэстон — человек удивительный, вы согласны со мной?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*