Нора Робертс - Последняя любовь
—Папа уже вовсю учил нас работать, когда мы были в их возрасте.
—В то время я был слишком глуп, чтобы ему сочувствовать. Кстати, о времени — ты бы мог его сэкономить, если бы сократил количество комнат. Зачем тебе пять спален? Разве что Клэр не захочет с тобой спать.
—По комнате на ребенка, — посчитал Оуэн, — спальня для взрослых плюс гостевая.
—Для гостей сойдет и раздвижной диван в общей комнате. Или в кабинете.
—Вообще-то, нам нужно пять спален. Мы хотим еще одного ребенка.
Оуэн замер, не успев снять пальто.
—Клэр беременна?
—Еще нет. Как только поженимся, сразу вперед на всех парах.
—От пара дети не рождаются, — заметил Райдер, потом опустил молоток. — Четверо детей? Ты серьезно?
—Подумаешь, одним больше.
Оуэн покачал головой.
—Похоже, количество детей возрастает в геометрической прогрессии. Впрочем, какая разница? Вы отлично управляетесь с тремя, справитесь и с четырьмя.
—Мама с ума сойдет от радости, когда узнает, что еще один внук на подходе.
—Да, раз уж речь зашла о маме. Я заезжал к ней сегодня утром, хотел поработать в мастерской.
—Позавтракать на халяву, — уточнил Райдер.
—И это тоже. Так вот, там был Билли Би.
—Еще один любитель дармовых завтраков.
Бекетт опустил защитные очки, взял пилу.
—Пока не включай, — предупредил Оуэн, не желая, чтобы брат лишился пальца.
Нахмурившись, Бекетт снова снял очки.
—Что-то случилось? У мамы неприятности?
—Нет. Не знаю. У нее-то их нет.
—А у кого есть? — требовательно спросил Райдер.
—Дайте же мне закончить, черт возьми!.. Я зашел на кухню, мама готовила завтрак, и Вилли Би тоже там был. В одних трусах, и они с мамой... ну, вы понимаете.
Райдер отложил молоток.
—Они что? Уточни.
—Они... — Оуэн описал руками круг. — В общем, Вилли Би держал маму за задницу, а на маме был только халат, распахнутый. И я не хочу это обсуждать.
—Говоришь, он ее лапал? — тихо произнес Райдер. — Ладно, Вилли Би, конечно, здоровенный, но уже старый. Я с ним справлюсь.
—Постой! — Бекетт толкнул Райдера на место. — Ты хочешь сказать, что мама и Вилли...
—Вот именно. Уже несколько лет.
—Твою мать! — пробормотал Райдер.
—Не выражайся, когда он говорит о маме и Вилли Би. Не хочу, чтобы это звучало в одном предложении. — Бекетт взял литровую бутылку колы, которую принес с собой, и глотнул прямо из горлышка. — Так, все делаем глубокий вдох... Значит, ты утверждаешь, что мама... встречается с Вилли Би?
—По ее словам, да... время от времени. Она мне призналась, пока он ходил надевать штаны. Они всегда были друзьями, оба любили папу. Вы же знаете, Вилли Би обожал нашего отца.
—Ага, как же.
—Рай, хватит, — буркнул Бекетт.
—Ладно, черт возьми. Хорошо, признаю, они были неразлейвода. Но если маму это устраивает, почему они с Вилли Би скрытничали?
—Думаю, из соображений скромности, во всяком случае, мне так показалось. Она говорила о том, что чувствовала после смерти отца, и плакала.
—Вот дерьмо!
Райдер подошел к окну, выглянул на улицу.
—Мы знаем, что они с Вилли Би заботятся друг о друге. И когда папа умер, они поддерживали друг друга. Очевидно, через некоторое время они...
—Стали поддерживать друг друга голыми.
—Черт побери, Райдер! — Бекетт прижал пальцы к глазам. — Теперь мне так и видится эта картина!
—Вот, а я ее и в самом деле видел... Нет, мне все равно хочется его как следует стукнуть, хотя бы разок. Из принципа.
—Ей это не понравится, — сказал Оуэн, пожав плечами. — А он все тот же Вилли Би и позволит себя ударить, если тебе приспичило.
—Пожалуй. Так не пойдет. Надо подумать.
Стиснув зубы, Райдер взял молоток, приложил к стене гвоздь и с размаху ударил.
—Нам всем надо, — сказал Бекетт, надел защитные очки и включил пилу.
Оуэн кивнул и надел пояс с инструментами. Лучше занять себя работой и под запах опилок и стук молотка, забивающего гвозди, пережить странный сегодняшний день.
К тому времени, как приехала Клэр с детьми и едой, братья закончили обшивку на втором этаже и приступили к основному перекрытию.
—А вы быстро работаете! — удивилась Клэр, которая хотела посмотреть, где будет ее собственный домашний офис.
—У нас своя система, — пояснил Бекетт, обняв ее за плечи, пока мальчишки с громким топотом бегали по деревянному настилу.
—Похоже, очень эффективная. Вообще-то мы приехали помочь. А в качестве оплаты я приготовила тушеную говядину. Мужская еда для настоящих мужчин.
—Я согласен, — сказал Оуэн.
—Жаль, я не могу, у меня свидание.
Райдер, не глядя, подбросил кусок бутерброда. Тупорылый поймал подачку прямо в воздухе, как опытный центральный принимающий бейсбольной команды.
—Можешь научить так Кена и Йоду? — спросил Лиам.
—Тэ-Эр умел ловить еду с самого рождения, но попробуем научить и твоих псов.
—Только не в доме, — рассеянно предупредила Клэр, разглядывая чертежи.
Райдер ухмыльнулся мальчугану, отломил еще кусок.
—Давай, потренируйся на Тэ-Эре.
—Тэ-Эр это сокращенно от «Тупорылый», — объявил Мерфи, — но нам нельзя говорить «рыло». Это плохое слово.
—Не всегда.
—Как это?
—Смотри. — Немного подумав, Райдер вытащил из кармашка на поясе для инструментов карандаш, нарисовал что-то на полу. — Это что?
—Свинка. Ты хорошо рисуешь.
—Не, это рыло.
—Мама, Райдер порисовал рыло на полу!
—Нарисовал, — поправила Клэр, бросив на Райдера сердитый взгляд.
—Я люблю рисовать. А мне можно рисовать на полу?
Райдер вручил Мерфи карандаш.
—Вперед, малявка.
Счастливый Мерфи сел на пол и нарисовал прямоугольник, а сверху — треугольник.
—Это будет наш дом, когда мы поженимся.
Лиам приставал к Оуэну.
—Мне нужен еще кусочек, пусть Тэ-Эр поймает.
Оуэн послушно отдал ему остатки бутерброда.
—Ты будешь нашим дядей.
—Да, мне говорили.
—Значит, ты должен купить нам подарки на Рождество.
—Похоже на то.
—У меня есть список.
—Наш человек! И где он?
—Дома, на холодильнике. До Рождества осталось только десять дней.
—Значит, мне нужно срочно заняться делом.
Лиам посмотрел на другой конец комнаты, где Бекетт учил Гарри забивать гвозди.
—Я тоже хочу молоток.
—Ладно, поможешь мне закончить обшивку кладовой.
—А что это такое?
—Место, где твоя мама будет хранить еду.
—Холодильник?
—Не все продукты кладут в холодильник. Как насчет банок с супом?