Оливия Голдсмит - Опоздавшая
— Где лучше всего гулять с ребенком? — спросила Дефина.
Карен уже открыла рот, чтобы ответить, когда поняла, что не знает ответа. Она не знает лучшую службу, поставляющую подгузники, лучшую школу, лучшего детского врача. На минуту ее оставила уверенность в себе. Может быть, она не справится. Дефина заметила ее замешательство.
— Кто самая лучшая новоиспеченная мамочка? — спросила она мягко. И прежде, чем Карен успела что-нибудь сказать, Дефина ответила на вопрос сама.
— Карен Каан, — сказала она и сжала руку Карен.
Зазвенел звонок, и Эрнеста пошла открывать дверь. Она вернулась в сопровождении мистера Центрилло, который волочил огромную коробку.
— Миссис Каан, простите, что опоздал по не зависящим от меня причинам. Вы знаете, как это бывает, — сказал он, смущенно пожимая плечами. — Как бы там ни было, я слышал прекрасные новости, и я хотел преподнести подарок маленькой леди. Если она чуть-чуть похожа на свою мать, она скажет о'кей.
— Мистер Центрилло? — Карен была смущена, так как она всегда была с ним сверхосторожна и не пользовалась своим именем. Как он узнал?
— У нас есть телевидение в Бруклине, миссис Каан, — объяснил он с улыбкой. — Мы даже иногда получаем журнал «Женская одежда».
Затем, краснея и оправдываясь, Карен открыла коробку с подгузниками, которую он принес. Она охала над плетеной колыбелькой, детской кроваткой и стеганым одеяльцем.
Осталась еще одна коробка, которую, исполняя губами импровизированный туш, Карл поставил перед ней. Коробка была завернута в простую коричневую бумагу, и Карен ожидала еще что-нибудь из детского приданого. Поэтому она так удивилась, когда через папиросную бумагу увидела, что это что-то из сатина. Она вытащила стеганый халат, прекрасный, белый, с вышитыми вручную розочками и украшенный на вороте и на рукавах самыми совершенными французскими кружевами. Это было как видение из фильмов Харлоу, и Карен перестала шмыгать носом и начала рыдать по-настоящему.
— Мой халат, — проговорила она. — Ты принес мне халат.
Лили на диване проснулась и тоже начала плакать. Эрнеста, используя свою многолетнюю практику, решительно зачерпнула малютку своими огромными руками.
— Я еще одна бабушка, — сказала она Марии, мягко похлопывая Лили.
Она взглянула на Карен.
— У тебя есть бутылочка? — спросила она.
Карен кивнула.
— В сумке, — ухитрилась ответить она сквозь рыдания и указала на одну из тех, что принесла.
— Надень халат, — потребовал Карл. — Америка хочет знать, что собирается носить в этом сезоне одна из примадонн моды.
Она засмеялась и облачилась в халат. Потом она устроилась на диване и нянчила Лили, пока та не высосала почти половину бутылочки. Перри помогал Карен возиться с ребенком.
— Как Миннесота? — спокойно спросила она.
— Холодная и сухая, — ответил он, поднося стакан с водой к губам как бы в честь нее.
Когда Лили наелась, Карен положила ее на плечо и стала похлопывать по спине, чтобы вышел воздух. Она забыла подложить чистую тряпочку. В ту же секунду Лили отрыгнула на шикарное сатиновое плечо Карен.
— О Боже! — воскликнула Карен.
Перри рассмеялся. Миссис Круз пожала плечами. Эрнеста вытерла тряпочкой плечо Карен. А Дефина стояла сзади и улыбалась.
— Вот, оказывается, для чего нужна одежда, — сказала она.
Примечания
1
Спасибо (ит.)
2
Отец (фр.)
3
Сын (фр.)
4
Belle — прекрасная (фр.)
5
Bat mitzvah — церемония посвящения подростка в иудейскую религию.
6
Я хотела бы омаров, но позже, спасибо. Сперва зеленый салат, а после салата — омары, пожалуйста… Я никогда не ем до обеда.
7
Понял, мадам. Я тоже… А вам?
8
У нас прекрасное «Бордо».
9
Джагернаут — воплощение индийского бога Вишну. Здесь — непреодолимое развитие производства духов.
10
Акт милосердия (фр.)
11
Вас вызывают из США (фр.)
12
Наоми Кемпбел и Линда Евангелиста — знаменитые американские модели.
13
Общественные отношения (англ.)
14
Известный альпинист.