KnigaRead.com/

Сюзанна Маккарти - Магия чувств

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сюзанна Маккарти, "Магия чувств" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Это был огромный выставочный зал: светлый мраморный пол, высокий потолок с многочисленными утопленными светильниками. Вдоль стен закрытые на замок витрины, на них сказочные ювелирные изделия, со вкусом разложенные на полосках темно-синего бархата.

Однако ювелирные украшения, сверкающие на шеях и руках присутствующих женщин, пожалуй, по стоимости не уступали выставленным в зале. Были среди них и знакомые Чарли не слишком знаменитые особы, переливающиеся дорогими бриллиантами и источающие ароматы лучших косметических фирм, тщащиеся перещеголять друг друга в блеске и изысканности.

— Великолепно, — тихо сказала она. — Только какой от всего этого толк?

— Собрать побольше денег в помощь голодающим, — сообщил Пит. — Разные благотворители сделали дорогие дары, которые сегодня вечером будут продаваться на аукционе.

Саркастическим взглядом Чарли окинула буфетный стол, ломившийся под тяжестью изысканных яств, приготовленных для банкета. Трюфели, копченая форель, перепелиные яйца в желе — всего этого хватило бы, чтобы потопить боевой корабль.

— Слегка сэкономив на банкете, пожалуй, можно было бы существенно увеличить фонд пожертвований, — язвительно заметила она. — Или они не способны выполнить свой филантропический долг, пока не заправятся хорошенько икрой?

Пит усмехнулся.

— Может, и так, — согласился он. — Но коль уж мы сюда пришли, пожалуй, стоит им в этом помочь. Что скажешь насчет кнелей?

— Пит, как хорошо, что ты оказал нам поддержку! — приветствуя его дружеским поцелуем, произнесла пожилая, исключительно элегантная женщина.

— Добрый вечер, Мария, — тепло отозвался он. — Мы рады, что нам удалось прийти. Разреши представить тебе мисс Шарлотту Хеллер. Чарли, это графиня фон Кудлих, как раз она и организовала сегодняшнее мероприятие.

Его предостерегающий взгляд был излишним. Естественное чувство такта да в придачу строгое отцовское воспитание в любом случае удержали бы ее от критических замечаний. Но про себя она не могла не отметить, что эти роскошные банкеты выливаются в кругленькую сумму.

— Здравствуйте, — тихо произнесла она, быстро пожав облаченную в перчатку руку княгини.

— Рада познакомиться, дорогая. Очень мило, что молодежь готова оказать помощь в этом добром деле. Мы получили в дар несколько очаровательнейших вещей. Послушай, Пит, идея с однодневным путешествием на твоем вертолете просто великолепна. Уверена, на аукционе твое предложение будет иметь огромный успех. Кстати, ты уже приобрел каталог? Всего пятьдесят гульденов. — Рядом тут же материализовалась бледная молодая женщина с кипой глянцевых каталогов. — Знаешь, мы можем добиться нашей цели практически на одной рекламе, — с удовлетворением добавила графиня. — Разве не замечательно?

— Да, конечно, — машинально подтвердил Пит, нащупывая в кармане бумажник. За их спиной прибывали новые гости.

— О, я приметила денежные мешки, — сообщила графиня, ее глаза весело заплясали. — Надо пойти к ним подлизаться. Хари, дорогая, дай господину ден Аудену каталог и следуй за мной.

Слегка изумленная Чарли проводила ее взглядом. Стоило ли тратиться на столь пышное празднество ради того, чтобы продать с молотка несколько даров? Не иначе как графиня отлично понимала иронию ситуации, и это не ускользнуло от Чарли.

— Оригинальная особа, — тихо заметила Чарли.

— Что есть, то есть, — усмехнулся Пит. — А как она поднимает цены на торгах! Ей невозможно ни в чем отказать. Пятьдесят гульденов за каталог настоящий грабеж!

Он засмеялся, и сердце Чарли затрепетало; он становился дьявольски привлекательным, когда смеялся. Стараясь не выдать своих чувств, Чарли решила осмотреть выставку и направилась к одной из стеклянных витрин. На большой многосекционной схеме было показано, как добывают алмазы из глубоких трубок кемберлитовой породы. А напротив на бархатной подушечке лежала горстка мелкой грязноватой кристаллической гальки.

— Это и есть алмазы? — удивленно спросила она.

Пит кивнул.

— Они еще не обработаны. Каждый из них может потянуть приблизительно на полкарата, в зависимости, конечно, от того, какие у них обнаружатся изъяны.

— А огранку тоже производят здесь?

— Конечно. Наверху есть мастерская…

— Ах, найдется ли в мире хоть одна женщина, которая устоит перед алмазами, да, Пит?

Скрипучий покровительственный тон заставил ее резко обернуться. К ним подошел невысокий пухлый мужчина в щегольском костюме. Чарли едва удержалась, чтобы не рассмеяться: его блестящую лысину тщетно прикрывало несколько прядей волос, зачесанных поперек головы. У нее уже было задергались от смеха губы, но Пит бросил на нее предостерегающий взгляд.

— Не представишь ли меня юной леди, Пит?

— Конечно. Чарли, это господин ван Лейден.

По его тону Чарли заподозрила, что отношения у них не вполне дружеские, хотя к Питу тот обратился по имени.

— Чарли? Но ведь это же мужское имя! — Он прыснул со смеху от шутки, которую ей с детства приходилось слышать миллион раз. — А вы определенно не мальчик.

Чарли выдавила из себя кислую улыбку. Не иначе как господин ван Лейден был какой-то влиятельной фигурой. Однако за время их разговора он не удосужился ни разу взглянуть ей в глаза, а вместо этого таращился плотоядным взором на ямочку между грудей над ее глубоким декольте.

— Мисс Хедлер интересуется огранкой алмазов, — вмешался Пит, голос у него звучал ровно.

— Ах, да. Конечно. Это очень тонкая работа. На огранку одного алмаза уходит несколько часов. — Он повелительно щелкнул пальцами вертевшемуся поблизости молодому человеку, вернее, безликому серому костюму, в чьи обязанности, похоже, входило держать наготове запасной ключ от витрины на случай, если потребуется ее открыть. — Прежде всего необходимо исследовать алмаз на дефекты. — Он достал из кармана лупу и, протягивая ей один из алмазов, предложил его изучить.

Разглядывая камень на свету, она обнаружила, что идеальная чистота камня нарушена мельчайшими включениями.

— Этот камень обозначен символом WS2, это третий класс, — пояснил господин ван Лейден. — А цвет исключительный — чисто-белый. Довольно ценный камень. — Он осторожно положил его на прежнее место и, закрыв витрину на ключ, переместился к следующей. — После того как камень отмаркирован — а эту работу выполняет опытный классификатор, — его помещают в восковую форму для резки. Естественно, нужно тщательно продумать, в какой плоскости лучше ее производить. Инструментом для резки служит высокоскоростной круг из бронзы. После чего алмаз помещают на гранильный станок, где с помощью другого алмаза обтачивают по форме — пятьдесят семь граней на каждом камне. Тут он наконец приобретает свой окончательный вид. — С этими словами толстяк торжественно достал из витрины перстень и положил его девушке на ладонь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*