Шейла Олсен - Все оттенки роз
Я берусь за ручку двери и врываюсь в магазин, запыхавшаяся и вспотевшая.
– Прости, – выпаливаю я, ступив на порог, но тут же застываю на месте, шокированная зрелищем, которое предстает моим глазам.
– Ты можешь в это поверить? – восклицает Холли. Она стоит за прилавком, ее лицо освещено мягким голубоватым светом монитора. Я не отвечаю – не могу. Обвожу взглядом магазин, пустые стенды и подставки, на которых всегда стояли букеты. Все без исключения цветы, букеты и композиции исчезли. Подчистую. Осталось лишь несколько лепестков и сор из разбросанных по полу листьев.
– Что произошло? – спрашиваю я в замешательстве.
– Он купил весь магазин, – щебечет Холли. – Все цветы до единого.
Я отпускаю дверь, и она захлопывается у меня за спиной, а над головой звенит колокольчик.
– Кто? – уточняю я, хотя боюсь, что ответ уже знаю.
– Тэйт Коллинз – певец, – отвечает Холли восторженным тоном. – Он позвонил час назад, сказал, что хочет, чтобы цветы доставили в детскую больницу на бульваре Уилшир. Машины с цветами только что отъехали. – Холли с улыбкой вскидывает руки в воздух, потом снова опускает их на бедра. – Я не понимаю этого жеста, но благодаря ему мы выполнили месячный план продаж. Я собиралась позвонить тебе раньше, но совсем закрутилась – прости. В любом случае, продавать теперь нечего. Надеюсь, что нам привезут товар за ночь, иначе мы и завтра будем закрыты. Не беспокойся, ты все равно получишь деньги за свою смену.
Я онемело киваю. Не могу поверить, что он это сделал.
Дверной колокольчик снова звенит – кто-то входит в магазин.
– Вы, должно быть, Холли, начальница Шарлотты.
Я резко оборачиваюсь и вижу, что у двери стоит Тэйт. На нем темно-серая рубашка на пуговицах, с подвернутыми рукавами, и темные джинсы. Этот его наряд смотрится представительнее, чем то, во что он был одет, когда подошел ко мне в кофейне, и он выглядит… хорошо. Очень хорошо.
Холли подскакивает со стула, уронив на пол листок бумаги. На ее лице отчетливо написано полное неверие.
– Да, – отвечает она. Ее голос звучит на тон выше обычного. – Это я. А вы… – Она откашливается. – Вы – Тэйт Коллинз.
– Спасибо, что так оперативно организовали доставку цветов, – говорит Тэйт. Он скользит по мне взглядом, а я, в свою очередь, пристально смотрю на него. Я не в восторге от того, что происходит.
– Всегда пожалуйста, – отвечает Холли. Округлив глаза, она глядит на меня так, словно пытается оценить мою реакцию, словно я не вполне понимаю, кто стоит у нас в магазине, прямо рядом со мной: Тэйт Коллинз.
– Я надеялся, что смогу одолжить у вас Шарлотту на один вечер, если ей не нужно будет работать?
Он, вероятно, считает себя очень умным – вынудил меня взять отгул, скупив целый магазин. Эдакий грандиозный романтический жест. Но это только злит меня еще сильнее. Кем он себя возомнил? Не знаю, чего он пытается добиться.
– Она вся ваша, – машет рукой Холли.
– Нет, – резко встреваю я, разворачиваясь к нему лицом. – Ты не можешь меня одолжить. Я не какая-нибудь вещь, чтобы меня одалживали.
Тэйт тоже поворачивается ко мне и смотрит мне прямо в глаза. Его пристальный взгляд пронзает меня насквозь.
– Я и не считаю тебя вещью, Шарлотта. Мне просто нужно все объяснить. Нужно, чтобы ты знала, что я тебе не лгал.
– Мне все равно… – Но мой голос срывается на шепот. Я бросаю взгляд на Холли, но та просто глазеет на нас с отвисшей в буквальном смысле челюстью. – Тебе нужно уйти.
– Ладно, – говорит Тэйт. По его лицу пробегает тень. – Ладно. Прости. Я больше не стану искать встречи с тобой. – Он разворачивается и, толкнув дверь, выходит на улицу, где уже начинает темнеть – солнце только-только скрылось за силуэтами зданий.
Я заставляю себя двигаться, подхожу к прилавку, за которым по-прежнему словно парализованная стоит Холли. Ее лицо похоже на застывшую маску.
– Я что-то пропустила? – спрашивает она. – Тэйт Коллинз на самом деле только что пригласил тебя на свидание?
Я качаю головой.
– Это было скорее требование.
– И ты отказала ему?
– Он приходил сюда больше недели, – говорю я, понимая, что это не совсем ответ на ее вопрос.
– Так это он послал тебе розы? – Пазл складывается у нее в голове.
– Странный незнакомец, который преследовал меня и который прислал букет в школу? Да, это он.
Холли явно успокаивается.
– Так, что на самом деле между вами происходит?
Я бросаю свою сумку на пол и, прислонившись к прилавку, сползаю вниз, повесив голову.
– Вчера я согласилась провести с ним время вопреки всякому здравому смыслу, но он мне солгал. Не сказал мне, кто он такой. Позволил мне выставить себя на посмешище.
– Погоди, погоди. – Холли поднимает руки вверх. – Притормози. Ты что, не поняла, что это Тэйт Коллинз?
– Ну да, ну да, – с гримасой на лице отвечаю я. – Я просто… не узнала его.
– Позволь мне все прояснить. Ты не хочешь пойти с ним, потому что он не сказал тебе, кто он? Притом, что почти все в Америке – да что в Америке, почти все в мире — узнали бы его с первого взгляда?
– Послушать тебя – звучит, конечно, глупо. – Я бреду к шкафу, достаю оттуда метлу и начинаю подметать рассыпанные по полу листья. Внезапно мне становится ужасно плохо. Мои внутренности скручиваются болезненным узлом.
Холли цокает языком:
– Шарлотта. Он, скорее всего, привык к тому, что девчонки падают к его ногам. И то, что ты не последовала их примеру, было для него как порыв свежего ветра.
– Может быть, – признаю я, вспоминая нашу встречу в цветочном магазине в тот первый вечер. Он тогда смотрел на меня так, словно чего-то ждал, вероятно, ждал, что я осознаю, кто он. Но этого не произошло. И он раз за разом возвращался, чтобы увидеть меня; раз за разом находил причины войти в эту дверь. Может быть, Холли права. – Но это уже не важно. Все кончено.
Его слова звучат у меня в ушах: Я больше не стану искать встречи с тобой.
– Он тебе нравится?
Я двигаю туда-сюда подбородком, раздумывая над ответом, над тем, что я на самом деле чувствую.
– Нет. То есть не знаю.
Холли упирается бедром в прилавок и скрещивает руки на груди.
– Ты ему явно нравишься. Черт, да он скупил весь магазин только для того, чтобы провести с тобой вечер. Я в курсе, что у тебя есть свои правила в отношении парней, но ты умная девушка, Шарлотта, и всегда ведешь себя благоразумно. Не бойся, разреши себе немного пожить. – Она улыбается, и мимические морщинки вокруг ее глаз собираются вместе. – Просто задай себе вопрос… ты прогнала его потому, что он тебе не интересен, или потому, что боишься своего интереса к нему?
Во мне начинает нарастать неясное чувство, оно стремительно набирает силу, словно для того, чтобы оформиться, ему нужно было разрешение Холли. На сей раз это не гнев, сколько бы я ни пыталась продолжать злиться. Я не могу отрицать того, что я чувствую, когда я рядом с Тэйтом: словно лепестки раскрываются в самом центре моего живота. А как он смотрит на меня, словно на самом деле меня видит. Как слушает меня, когда я говорю: словно с нетерпением ждет каждого следующего слова.