Луиза Пеннингтон - Грехи ангелов
— А потом ты повстречал Клэр…
— Да, потом я встретил Клэр, — мягко улыбнулся Дэвид. — Совсем немного времени прошло с момента нашего знакомства, а мне уже удалось, впервые за четыре года, получить приличную роль. Я словно заново родился на свет… — Он слегка покраснел, как будто сказал лишнее. — Хочешь еще джина с тоником?
Джеки кивнула, наблюдая, как он отошел в угол комнаты и занялся разнокалиберными бутылками, которые стояли на серебряном подносе. Он был значительно выше дочери, хотя Джеки была рослой женщиной. Как у отца, у нее были светлые волосы, голубые глаза и продолговатое лицо. Дэвид сохранил привлекательную внешность, хотя прежнее злоупотребление алкоголем оставило след на его лице. Ему уже было под шестьдесят, но выглядел он моложаво, несмотря на болезненную худобу. Впрочем, Дэвиду было наплевать на свое здоровье, и Джеки знала, что тут уж ничего не поделаешь.
— Как поживает Клэр?
Очаровательная, возвышенная Клэр. Она увлекалась керамикой. Изготовленные ею чувственные, с бронзовым отливом статуэтки можно было встретить в галереях разных стран. Даже Анжела приобрела образцы творчества Клэр. Исключительно ради того, чтобы показать, что она нисколько не завидует ни своему бывшему мужу, ставшему знаменитостью, ни его известной супруге. И люди, естественно, верили в это.
— С ней все в порядке, — ответил Дэвид. — Она, наверное, сейчас со своим крестником.
— Я уже успела повидаться с ним, когда он заходил, чтобы взять шаль для Клэр.
— И как он тебе?
— Нет слов.
— Да уж, — улыбнулся Дэвид. — Он, кажется, производит на людей впечатление.
— Он, наверное, довольно необычно чувствует себя здесь после того, как так долго жил в Кении.
— Не долго, а всю жизнь.
На лице Джеки отразилось удивление.
— Он сильно переживает потерю отца? — спросила она.
— Не думаю, что он очень уж его любил, — ответил Дэвид. — Но об этом трудно судить…
— У него больше нет родных?
— Нет. Близких во всяком случае. На похоронах по крайней мере Клэр никого из них не видела. Там вообще не было никого из белых. Все соседи считали отца Джемми чудаком. Представляешь, они жили там почти в изоляции. На похороны пришли только несколько местных жителей.
— А что делал в Кении отец Джемми?
— Он уехал из Англии вместе с женой много лет назад. Не смог вынести алчности и эгоизма так называемого цивилизованного мира. Cловом, обосновался в дикой Кении среди миссионеров… — Дэвид саркастически усмехнулся. — Звучит довольно глупо, не правда ли? — Он пересек комнату и снова наполнил свой бокал. — Его жена скончалась сразу после рождения Джемми от какой-то инфекции. Они жили в такой глуши, что когда послали за доктором, тот успел приехать как раз к похоронам. — Дэвид глотнул виски. — В тех местах тело разлагается мгновенно…
Джеки поморщилась.
— Наверное, он чувствовал ужасное одиночество все эти годы.
— Возможно, — нетерпеливо кивнул Дэвид. — Однако он сам выбрал такую жизнь. Он мог бы вернуться домой или переехать жить поближе к какому-нибудь городу. Хотя бы ради сына. И все-таки он остался… Когда Джемми исполнилось тринадцать лет, он решил отдать его в школу иезуитов, а после ее окончания отправить в семинарию.
— Кажется, ты не одобряешь такого решения? — с улыбкой спросила Джеки.
— А ты одобряешь? — пробормотал Дэвид. — Это просто бесчеловечно. Господи Боже, ведь Джемми был еще совсем ребенком! — Он вернулся к окну. — Впрочем, Джемми то и дело сбегал оттуда… И правильно делал.
— А что же его отец?
— Лупил его.
— Бедный Джемми!
— Он говорил, что было совсем не больно.
— То есть как не больно?
— Очень просто, — пожал плечами Дэвид. — У отца был сильный артрит, и он едва двигал руками.
— Джемми повезло.
— Ну а потом он стал слишком взрослым, чтобы отец его лупил. Как бы там ни было, только когда Джемми исполнилось двадцать лет, отец отказался от своих планов и разрешил Джемми вернуться домой. В общем, нашла коса на камень.
— А потом?
— Потом на время наступило затишье. Старик выделил ему кусок земли для обработки, но Джемми мало интересовала первобытная жизнь, и он неохотно подчинялся причудам отца. В общем, земледельца из него не вышло, как ты понимаешь.
— А потом его отец умер?
Дэвид кивнул головой.
— Что же он собирается делать теперь?
— Не знаю. Кажется, Клэр хочет, чтобы он поступил в университет, но он не выказывает особого желания.
— Нелегко ему будет начинать жизнь здесь. Несостоявшийся священник. Никакой настоящей профессии. Да он, наверное, вообще не приспособлен к жизни в городе.
Дэвид внимательно посмотрел на дочь. Видимо, ему в голову пришла какая-то мысль.
— Может быть, ты ему поможешь?
— Я?
— Уверен, Клэр чрезвычайно щедро отплатит тебе, если ты найдешь ее крестному сыну работу в постановке своего мюзикла…
Он заметил, что Джеки насупилась.
— Да ведь он понятия не имеет ни о театре, ни о мюзиклах, — пробормотала она.
— Что правда, то правда, — согласился Дэвид. — Однако Джемми начитан и, кажется, не прочь заняться каким-нибудь серьезным делом.
— Но захочет ли он?
— Уверен, он не откажется. Попытка не пытка. И потом, у него нет никаких других планов…
— Не знаю, пойду ли я на это.
— Соглашайся, Джеки. Клэр будет очень тронута и, я уверен, желая отблагодарить тебя, станет главным спонсором твоей постановки. Не забывай, что она очень богата. Не говоря уж о том, что она тоже человек искусства.
— Все это я понимаю, папа.
Клэр была племянницей одного из крупнейших английских землевладельцев и единственной его наследницей.
— Я только хочу сказать, что, согласившись, ты оказала бы не только ей, но и мне неоценимую услугу, — спокойно объяснил Дэвид, глотнув из своего бокала.
— Придется… Думаю, у меня просто нет выбора, — вздохнула Джеки.
— Пожалуйста, не говори так.
Джеки на секунду прикрыла глаза.
— Ладно, — наконец сказала она. — Но только я думаю, что это не слишком большая услуга в сравнении с тем, что ты для меня сделал в жизни.
— Лучше подумай о Джемми и о том, чем его занять, — смущенно пробормотал Дэвид.
Она вздохнула. Вообще-то ей совсем не улыбалось вмешиваться в жизнь этого молодого человека, у которого наверняка были свои проблемы.
— Все, что я могу ему предложить, это быть ассистентом режиссера, — сказала Джеки. — Ну и конечно, постараюсь научить его всему…
— У него будет должность мальчика на побегушках, подающего чай? — осторожно спросил Дэвид.