Софи Кинселла - Брачная ночь
– Она любит его, – говорит он с необычно жесткой интонацией, словно казня самого себя за проявленную когда-то нерешительность. – А ты как думаешь? Лотти любит этого Бена, а я просто боюсь взглянуть правде в глаза. Ну и глупец же я!..
– Ричард…
– Не спорь, я – глупец, идиот, кретин. В каких облаках я витал? Я ведь всерьез рассчитывал, что прилечу за ней, расскажу о своих чувствах, и этого хватит, чтобы Лотти тотчас передумала и уехала со мной… – Он качает головой и болезненно морщится. – Размечтался!.. Но теперь все. Пора кончать этот балаган. Нужно смотреть на вещи реально.
Он говорит, а мне больно на него смотреть, больно видеть, как у меня на глазах Ричард теряет последнюю надежду и опускает руки. Впрочем, я и сама делаю то же самое, но за себя мне почему-то не так обидно.
– Не понимаю, почему все-таки не сказать Лотти, как ты к ней относишься? И потом… как же конкуренция, о которой ты говорил? – Я пытаюсь вновь разжечь в нем желание сражаться за свою любовь, но Ричард только качает головой.
– Сдается мне, Флисс, что это состязание я проиграл еще пятнадцать лет тому назад, – говорит он. – Разве тебе так не кажется?
– Не знаю, – отвечаю я после паузы. – Может быть, ты и прав.
– Лотти вышла замуж за человека, которого любила всю жизнь, – добавляет он. – Ее брак обещает быть вполне счастливым, так что мне остается только порадоваться за нее, пожелать ей всяческого счастья и… и пытаться строить свою жизнь заново. Не знаю, что́ у меня получится, но…
– Нам обоим нужно заниматься собственной жизнью и не лезть в чужую, – медленно говорю я. – Я ведь тоже виновата: зачем я тебя поощряла?
Мы смотрим друг другу в глаза, и внезапно мне становится очень грустно при мысли о том, что это – прощание. Если между Ричардом и Лотти все кончено, значит, и наша с ним дружба рано или поздно сойдет на нет. В конце концов, жизнь все равно разведет нас, раз уж нам не суждено было стать родственниками.
Дикторша вновь объявляет посадку на рейс до Иконоса, но я не двигаюсь с места.
– Пора, – говорит Лоркан, отрываясь от экрана своего «Блэкберри». Он сидит в кресле рядом с Ноем, который с увлечением читает вслух информационную брошюру о безопасности пассажирских авиаперевозок (брошюра напечатана на болгарском). Увидев наши потрясенные лица, Лоркан хмурится.
– Что-нибудь случилось? – спрашивает он.
– Я вел себя как идиот, вот что случилось! – с нажимом говорит Ричард. – Наконец я это понял!
– Я тоже чувствую себя круглой дурой. К сожалению, это дошло до меня только теперь.
– До нас обоих дошло, – поддакивает Ричард.
– Что ж, лучше поздно, чем никогда.
– Ага… – Лоркану требуется на удивление мало времени, чтобы разобраться в изменившихся обстоятельствах и сделать выводы. – Похоже, дальше мне придется лететь одному. Не так ли?
Ричард ненадолго задумывается, потом подхватывает на плечо купленную накануне сумку с эмблемой болгарского отеля.
– Не обязательно, – говорит он. – Пожалуй, я все-таки поеду с тобой. Другого шанса побывать на Иконосе у меня, наверное, не будет, а мне так хочется посмотреть закаты. Лотти много мне о них рассказывала, она говорила, что на Иконосе – лучшие в мире закаты. Я найду местечко поспокойнее, где можно любоваться садящимся солнцем без помех, а потом… – Ричард вздыхает. – Потом назад, в Сан-Франциско. Лотти и не узнает, что я здесь побывал.
– А вы с Ноем? Что вы решили? – Лоркан поворачивается ко мне.
Я собираюсь сказать, что теперь меня на Иконос и трактором не затащишь, но в этот момент телефон Лоркана пищит, сигнализируя о поступившем сообщении.
– Это от Бена, – говорит он. – Прошу прощения… – Лоркан начинает читать эсэмэс, и на его лице появляется какое-то странное выражение. – Не верю!.. – шепчет он.
– Что случилось?
Лоркан молча смотрит на меня. У него совершенно обалдевший вид, и я пугаюсь еще больше:
– Лоркан, что?! Что с Лотти?
– Бен… Я, наверное, никогда не пойму этого человека, – медленно говорит Лоркан, не отвечая на мой вопрос. – Никогда!
– Что с Лотти? – не отступаю я. – С ней все в порядке? Что случилось?
– С Лотти – ничего, – отвечает Лоркан, и его лицо на несколько мгновений приобретает страдальческое и вместе с тем чуточку брезгливое выражение. Впрочем, Лоркан быстро овладевает собой. – Это уже переходит всякие границы, – произносит он спокойно, словно рассуждает вслух. – Раньше я пытался его оправдывать, но теперь… нет, это нечто неслыханное! И абсолютно неприемлемое.
– Да в чем дело-то? Скажи же, наконец! – не выдерживаю я.
– Хорошо. – Лоркан делает короткий выдох. – Бен женат всего три дня, но он уже встречается с другой женщиной.
– Что-о?! – хором ахаем мы с Ричардом.
– Его личный помощник сейчас в отпуске, – объясняет Лоркан, – поэтому он просит, чтобы мой секретарь снял для него на уик-энд коттедж в Англии. Для него и для некоей женщины по имени Сара. Только не спрашивайте, кто она такая – мне это имя абсолютно незнакомо. Еще Бен пишет… вот, взгляни сама, что́ он пишет.
Лоркан протягивает мне «Блэкберри», я хватаю его и пытаюсь прочесть текст на экране. Я настолько взволнована, что понимаю едва ли одно слово из пяти, но общий смысл мне ясен.
«Мы встретились после стольких лет… У нее потрясающая фигура… Жаль, что ты не можешь ее увидеть».
– Вот мерзавец! – Мой возмущенный вопль разносится по всему залу ожиданий софийского аэропорта. В мою сторону начинают оборачиваться, но мне все равно – я вне себя от ярости. Кажется, еще немного, и я взорвусь как бочонок с порохом. – Моя сестра любит этого подонка, а он так с ней обращается!
– Да, даже для Бена это, пожалуй, чересчур, – хладнокровно соглашается со мной Лоркан.
– Она отдала ему свое сердце! Она отдала ему свое тело и душу, а он… – меня начинает трясти от гнева. – Как он только посмел?! Кстати, где они сейчас? – Я снова просматриваю сообщение. – Все еще в пансионе?
– По-видимому, да, но после обеда они планируют вернуться в отель, – обстоятельно объясняет Лоркан.
– Ну вот, Ричард… – Я поворачиваюсь к своему второму спутнику. – Это твой шанс. Мы должны спасти Лотти от этого лживого, развратного типа! Скорее в самолет!
– Эй, минуточку! – останавливает меня Лоркан. – Кажется, совсем недавно кто-то клялся, что больше никогда не станет вмешиваться в жизнь своей младшей сестры, и даже призывал меня в свидетели. Это случайно была не ты?..
– Это было до того, как Бен совершил подлость в отношении моей сестры, – парирую я. – Тогда я была не права и признала это. Но теперь обстоятельства изменились. Я должна действовать!
– Ничего не изменилось, Флисс, и ты по-прежнему не права.