Молли Райс - Свидание с прошлым
Вопреки самой себе, Пэм заинтересовалась выражением.
— Стрессовое, говорите? А, вы, вероятно, не привыкли к нашему туману. Временами он просто ужасен.
— Да, представьте, со мной чуть не произошел несчастный случай. Меня чуть не сбила в тумане какая-то машина.
На этот раз Пэм не пришлось притворяться удивленной.
— Как я понимаю, вы не пострадали?
— Если не считать нескольких ссадин от падения на асфальт. Но не появись Дерек… то есть шериф, с предложением горячего чая и сочувствием, мне могло бы быть гораздо хуже.
Пэм прикусила губу. Опять Дерек. Явился, чтобы вызволить красавицу из беды.
— Да, он такой, наш шериф. И я считаю, что вы определенно заслужили отдых. Если хотите, я постучу вам в дверь, когда ланч будет готов.
— Да, пожалуйста. Уверена, что к тому времени я окончательно приду в себя.
Когда дверь за Стейси закрылась, Пэм повернулась вместе с вращающимся креслом и потянулась за очередной сигаретой.
Чуть не произошел несчастный случай… Жаль, что не произошел. Если бы за рулем сидела она, то наверняка справилась бы с этим делом получше. Пэм затушила сигарету и погрузилась в размышления. Очевидно, человек, который хочет помешать Стейси узнать… Нет! Никто не решится зайти так далеко только ради того, чтобы не выплыли наружу кое-какие подробности. А вдруг решится?
Внезапно Пэм пробрала дрожь. Насколько отчаянным было положение? Ей вспомнились те угрозы. Может, лучше, что она не знает всего. Она открыла гроссбух и заставила себя сосредоточиться на работе.
* * *Войдя в библиотеку, Дерек снял шляпу и осмотрелся. Никого из завсегдатаев не было видно, и Иди сидела за стойкой, неторопливо регистрируя новые книжные поступления.
— Привет, мама, — громко сказал он, подходя к ней.
Иди подняла глаза, и на ее круглом, все еще приятном лице появилось удивленное выражение. За ухом у нее торчал карандаш, а короткие светлые с сединой волосы были взлохмачены.
— Здравствуй, сын. Вот так сюрприз. Я арестована или ты просто заблудился в тумане?
Дерек тихо засмеялся.
— Ладно, признаю, я плохой сын, который редко навещает свою мать.
— Ну, и какое же катастрофическое событие делает сегодняшний день не таким, как другие?
— Мам, ты когда-нибудь слышала, чтобы здесь жила семья Миллман?
— Нет, никогда! — Карандаш упал, Иди нагнулась, чтобы поднять его, и при этом столкнула со стойки стопку книг. Она выругалась шепотом, а Дерек, желая помочь ей подобрать книги, кинулся за стойку. Они стукнулись головами, Иди не удержала равновесия и шлепнулась на мягкое место, смеясь, охая и потирая лоб. Дерек помог матери подняться и усадил ее на табуретку.
— Посиди-ка тут. Я подниму книги.
Сложив их на стойке, он снова повернулся к матери.
— О чем мы говорили? Ах да! О Миллманах. Ты уверена, что никогда о них не слышала?
— Уверена. Но почему эти люди тебя интересуют? Они что, совершили какое-то преступление?
Дерек пожал плечами.
— Да нет, насколько мне известно. Кстати, я даже не знаю, жили ли они здесь.
— Ну, и кто они такие? Откуда ты взял эту фамилию?
Дерек раздумывал, в какой степени ему стоит посвящать мать в это дело. Теперь, когда он стал прокручивать в голове их разговор, ему начало казаться, что она слишком уж быстро ответила на его вопрос, как будто была готова к нему и заранее отрепетировала свой ответ. За то время, что Иди работает старшим библиотекарем, ей наверняка встречалось такое множество фамилий, что она должна была бы какое-то время покопаться в памяти, прежде чем ответить.
— Я познакомился с одной девушкой, которая думает, что ее родители родом отсюда. Ее фамилия Миллман.
— Ее родители? Так она что, толком не знает, откуда они родом? Как ее зовут?
— Стейси. Это сокращенное от Анасгейжиа. Стейси Миллман.
Ему это лишь почудилось или мать на самом деле побледнела, когда он назвал имя и фамилию Стейси? Мать тут же нагнулась за чем-то к полке под стойкой. Когда она подняла голову, то на лице у нее было обычное спокойное и сдержанное выражение, подобающее старшему библиотекарю. В руках она держала свою сумочку и доставала оттуда косметическую салфетку. Деликатно вытерев нос, она покачала головой.
— Извини, Дерек, но я ничем не могу тебе помочь. Кроме того, я считаю, что люди вообще не должны рыться в своем прошлом. Скажи своей приятельнице, что лучше жить в настоящем, чем раскапывать прошлое.
Дерек засмеялся.
— Не уверен, что «приятельница» — подходящее слово. Что же касается твоего совета, то он применим только в том случае, если ты знаешь о чем-то таком, что следует скрывать.
— Ну, Дерек, это уж слишком. Я не вижу тебя по нескольку дней в городишке пяти миль в радиусе, а когда ты наконец появляешься, то пытаешься выудить у меня сведения и обвиняешь в том, что я от тебя что-то там скрываю.
— И как же ты ухитрилась высказать столько упреков в ответ на один маленький вопрос о чьей-то фамилии?
Иди на минуту замолчала и пронзила сына строгим взглядом.
— У меня много работы, Дерек. Ступай отсюда.
Он засмеялся и наклонился вперед, чтобы ущипнуть мать за мягкую разрумянившуюся щеку.
— Пока, Иди.
Взяв со стойки свою шляпу, он неторопливо вышел. Стоя на ступенях перед библиотекой, он аккуратно надел шляпу и окинул взглядом улицу. Туман приподнялся и теперь висел футах в семи над тротуарами, так что можно было по крайней мере ходить и видеть, куда идешь. При такой скорости туман после обеда рассеется, и жизнь снова потечет в обычном русле.
Что было необычным, думал он, спускаясь по ступеням на тротуар, так это поведение матери. Во-первых, она определенно что-то знала… фамилия Миллман явно была ей известна. А во-вторых, мать всегда поражала его тем, что ни при каких обстоятельствах не позволяла себе терять самообладание. Ни разу она не повысила голос, хотя воспитывала не очень послушного мальчишку при отце, который был скорее мечтателем, чем строгим родителем.
Подтверждали ли эти выводы уверенность Стейси в том, что кто-то в их городе решил с ней разделаться или запугать и вынудить ее уехать? Не обязательно. И тут Дерек сообразил, что именно упустил при разговоре с матерью.
Он торопливо вернулся назад и, распахнув дверь библиотеки, застал мать говорящей по телефону.
Увидев сына, она сразу же положила трубку. Он выпалил свой вопрос прежде, чем она успела отреагировать на его возвращение.
— Мама, не знаешь ли ты случайно, почему приезд Стейси Миллман мог обеспокоить Хантеров?
— Хантеров? Откуда ты взял, что они обеспокоены?
И опять мать отвечала слишком быстро. Это заставило Дерека вспомнить еще об одном обстоятельстве, которое начало занимать его мысли в последнее время.