Мариус Габриэль - Маска времени
Лишь несколько мгновений спустя Кандида вернулась в реальность и увидела в проеме открытой двери одинокую фигуру Джозефа. Она направилась прямо к нему.
Рана явно его не беспокоила, и сейчас Джозеф выглядел хорошо и держался прямо. Казалось, будто американец даже помолодел и не казался больным и беспомощным, каким его еще совсем недавно знала Кандида. Джозеф успел обзавестись окладистой пышной бородой. Улыбнувшись, он протянул к ней руки.
– Я же просил не приходить сюда, – слегка смущаясь, произнес американец.
– Но я беспокоилась и решила навестить. Возьмите – здесь еда и вино, – сказала девушка, протягивая корзину.
– Спасибо. Заходите.
Внутри башни все было прибрано и вычищено, Джозеф повел Кандиду наверх. Огонь слегка играл в камине. Постель находилась прямо посредине комнаты. Кандида заметила, что американцу даже удалось соорудить два самодельных стула, которые он расположил рядом с камином.
– А зачем два? У вас что – были гости?
– Духи леса время от времени заходят сюда, чтобы поболтать и пообедать со мной.
Сказано это было с такой уверенностью, что Кандида даже на мгновение поверила Джозефу. Он подбросил дров в огонь и уговорил Кандиду снять туфли и просушить их.
– Вы здесь все так прекрасно устроили, – произнесла Кандида, оглядываясь.
– Ну уж, прекрасно. Но хотя бы чисто.
– Как вам здесь живется? – смущаясь, спросила Кандида. – Я все хотела навестить вас раньше, но снег мешал.
– Понимаю. Долгий путь. Да и рисковать вам не следует.
Джозеф стал готовить ужин. Кандида внимательно следила за его движениями. Теперь Джозеф казался сильным и даже грациозным.
– Боль прошла?
– Вы имеете в виду рану? Прошла. Вы меня полностью вылечили.
Кандида заметила, что Джозеф жарил грибы.
– А вы хорошо знаете, какие из них съедобные, а какие – нет? Ведь это может быть очень опасно.
– Я уже несколько недель ем их и, как видите, еще жив. А вот вы побледнели. Кандида, и похудели. Худоба не идет вам.
– Зато вы расцветаете с каждым днем. Жизнь отшельника явно пошла на пользу.
– Как ваши родители, как Тео?
Кандида рассказала все в подробностях, не переставая оглядываться по сторонам. Джозефу удалось соорудить и еще кое-что из мебели, сколотив наскоро грубые доски. А на полке расположилась маленькая библиотечка. Рядом с постелью лежала книга Данте «Божественная комедия». Девушка пыталась вообразить себе одинокую жизнь американца в этих стенах. Одиночество, абсолютный покой и тишина, да еще мелкие заботы по хозяйству – вот, пожалуй, и все, что заботило сейчас Джозефа. Иногда, правда, он мог обратиться и к чтению, но книг было слишком мало. Кандида почувствовала, как сердце ее сжалось от тоски. Однако у Джозефа было явное преимущество: в его душе царил мир и покой, чего нельзя было сказать про саму Кандиду.
– А Дэвид? – неожиданно начал Джозеф. – Как он?
Девушка глубоко вздохнула, прежде чем ответить:
– Я беспокоюсь за него. Он так подавлен, так нервничает.
– Что? Дэвид был груб с вами?
– Нет. Конечно нет, – успокоила своего собеседника Кандида, – но дух его сломлен. Ему все время хочется куда-то бежать и где-то спрятаться. Он постоянно говорит про Швейцарию и о том, что готов сдаться немцам.
Джозеф резко развернулся и посмотрел Кандиде прямо в глаза.
– Не позволяйте ему сделать это, Кандида.
– Но Дэвид не послушает меня, – ответила девушка, пожав плечами.
– Немцы захотят узнать обо всем, что делал Дэвид после перемирия, а он был в партизанах. Хороший допрос, и наш друг все скажет. Тогда немцам захочется узнать, кто прятал вояку. И никакой пощады уже нельзя ждать от этих людей. Немцы расстреляют всех…
– Но Дэвид никогда и никого не предаст.
– Пора вам наконец повзрослеть, – бросил Джозеф и повернулся вновь к огню.
Кандида начала жалеть о том, что пришла сюда.
– Дэвид никогда не совершит предательства, – не выдержала девушка. – Вы просто наговариваете на него.
Джозеф решил не продолжать разговор. Он молча готовил ужин. Кандида продолжала внимательно следить за каждым движением американца: странный одинокий человек, оказавшийся в таком заброшенном и безлюдном месте. Девушке прежде не приходилось наблюдать за своим бывшим пациентом в обычной повседневной жизни. И первое, что ее поразило, – это некая текучесть движений. Нечто кошачье угадывалось в каждом жесте. Кандида невольно начала сравнивать американца с сильным и уверенным в себе Дэвидом. Она вдруг вспомнила о том, что рассказывал ее возлюбленный о Джозефе.
Американец разделил еду на две порции. Кандида успела проголодаться и поэтому с аппетитом принялась за грибы. «Какая-то еда эльфов», – подумала про себя девушка, а вслух добавила:
– Есть грибы, которые способны свести с ума. Если их часто есть, то начнутся видения и не заметишь, как, подобно ведьме, начнешь танцевать голой в глухом лесу.
– Я предупреждал вас, что для Дэвида вы только развлечение, и ничего больше. Сейчас, Кандида, вы сами видите, что так оно и есть на самом деле.
– Нет. Я верю Дэвиду. Верю…
– Глупо.
– Ненавижу. Стоило мне прийти помочь и вот…
– И я хочу помочь вам, – сказал Джозеф неожиданно мягко и наклонился вперед. – Вы ведь умная женщина, но жизненного опыта еще не хватает. В Дэвида Годболда вы влюбились не как в реального человека, а как в воплощение своей мечты.
– Прекратите. Прекратите сейчас же, Джозеф, – не выдержала Кандида.
– Настала пора посмотреть правде прямо в глаза. Вы должны понять, что Дэвид очень скоро бросит вас. И если вы не успеете одуматься, то только потратите свои лучшие годы на ожидание его возвращения, которого никогда не будет.
– Нет. Он вернется. Он обязательно вернется.
– Никогда. Дэвид воспользовался вами, когда это ему было необходимо, но он забудет вас тут же, как только покинет ваши края.
Кандида еле сдержала себя, чтобы не запустить тарелкой в голову Джозефу. Только его властный взгляд остановил девушку в последний момент, и она бросила недоеденные грибы прямо в огонь, и они зашипели на раскаленных углях.
– Браво, – иронично заметил Джозеф. – Наконец-то Кандида повела себя как взрослая женщина.
– Почему вы мне все это говорите?
– Вы сами знаете почему.
– Потому что думаете, будто любите меня? Но кто из нас тогда больший мечтатель. Джозеф, вы или я?
Американец начал молча выскребать остатки еды из тарелки. Кандида еще раз окинула взглядом голые каменные стены. Находиться в башне было делом необычным. Странно было даже представить себе, что за толстыми каменными стенами уже нет ни других комнат, ни людей, ни мебели, а только пустой морозный воздух – и больше ничего.