KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2

Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Хилсбург, "Изгнание из Эдема. Книга 2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Во всяком случае это намного лучше, чем делать физические упражнения, — улыбнулся Роберт удачно сказанной к месту шутке. — Тебе признаться по настоящему, почему я пришел к тебе?

— Конечно, если это только меня не обидит.

— Мне было лень делать утреннюю пробежку, и я решил разнообразить набор упражнений, дать нагрузку и своим мышцам и твоему телу.

— Да ладно, хватит тебе обманывать.

Кэтрин проводила Роберта за дверь и защелкнула замок. Роберт спустился вниз и глянул на большие окна второго этажа.

Кэтрин сидела на подоконнике и мечтательно смотрела в небо. Она, заслышав шаги Роберта, повернула к нему свое лицо, улыбнулась и взмахнула рукой.

— Так что не забывай, приходи.

— В следующий раз я приду еще раньше.

Роберт сунул руки в карманы брюк и зашагал прямо к летному полю. Над его головой пронесся небольшой спортивный самолет, но Халинген даже не глянул вверх.

Он миновал ворота и выбрался на улицу. Ему вновь предстояло решать, что делать. Чем заняться дальше. На душе у него было скверно.

«Я начинаю сходить с ума — подумал Роберт, — никогда раньше с утра я не пил виски и не имел дела в постели с женщиной. Интересно, до чего же можно дойти к вечеру, если продолжать в том же духе? Да нет, Роберт, на много тебя не хватит. Развратник из тебя никудышный. Лучше попробуй заняться чем-нибудь полезным».

Роберт с тоской вспомнил про Сильвию. Вот это был человек с которым легко и просто. Находясь рядом с которым не думаешь о том, зря живешь ты или нет. И Роберту непреодолимо захотелось вновь увидеть Сильвию, услышать ее голос.

Он прислонился к фонарному столбу, не заботясь о том, останется ли чистым его пиджак.

Роберт Халинген оттолкнулся спиной от столба и сделал несколько шагов. Шаги были нерешительными, потому что Роберт еще не знал куда ему пойти. Вокруг сновали люди.

— Вот у них есть какое-то занятие, им есть что делать, а я стою посреди улицы, иду и не знаю чем себя занять. Что можно придумать? — шептал себе Роберт.

Наконец он остановился у большой витрины и долго смотрел на свое отражение, на свой измятый костюм.

— Да… Вот казалось бы у меня теперь есть все, есть деньги, но зачем они мне если нет Сильвии. Зачем? Была бы Сильвия, тогда были бы решены все вопросы. Она писала бы свои картины, делала скульптуры, я занимался бы машиной, а так все почему-то потеряло смысл… Сильвия, Сильвия, — повторял Роберт имя любимой.


И вдруг его осенило. Действительно, нужно пойти в тот дом, где жила Сильвия. Пойти и узнать, возможно у Сильвии кто-то остался из родственников. И тогда было бы хоть какое-то занятие, тогда можно будет поехать к ним, сообщить о смерти Сильвии и отдать деньги.

Роберт уже давно чувствовал что в его душе плавает какой-то неприятный осадок и все это связано с тем, что деньги Сильвии у него и Денниса, они принадлежат не тому, кто их должен иметь.

Он сразу взбодрился и его шаг сделался твердым и уверенным, он даже заспешил и принялся обгонять прохожих. Наконец у него была ясная цель, наконец-то он знал что надо делать.

Глава 31

— Поздравительная открытка с Западного побережья пришла с опозданием. — Возможно, хоть кому-то деньги принесут счастье. — Ячейку-сейф в хранилище банка никогда не стоит оставлять пустой. — Самолет? — нет Халинген предпочитает автомобиль. — Как тяжело не уснуть за рулем машины, если едешь один. — Роберту везет на неразговорчивых. — Если девушка не курит, то, может, она все-таки пьет? — Огни Мельбурна на ночном горизонте.


Адрес Сильвии Бертран Роберт помнил. Ведь однажды он подвозил ее к дому на своем пикапе. Тогда Халинген привез ей несколько дверей с автомобильной свалки. Что потом с ними Сильвия сделала он не знал. Но как-то Сильвия обмолвилась, что смогла сделать из одной из дверей очень интересную скульптуру.

Роберт Халинген спешил. Он уже не обращал внимания ни на прохожих, ни на автомобили, которые мчались по ярко освещенной улице. У него была ясная цель и он решил добиться ее исполнения.

У дома, где жила Сильвия, Роберт приостановился. Ему на какое-то мгновение показалось что из окна третьего этажа выглянула Сильвия. Он протер глаза и присмотрелся. Нет, в окошко смотрела совсем другая девушка. Она приветливо помахала Роберту рукой. Роберт кивнул ей головой, как старой знакомой и открыл дверь подъезда.

Консьержка вскинула на него глаза. Она оторвалась от газеты, отложила ее в сторону и взглянула на Роберта вопросительно.

— Добрый день, — поприветствовал мужчина пожилую женщину. Скажите, я не ошибся. Это тот дом, где жила Сильвия Бертран.

— Да, да. Сильвия жила у нас, — начала женщина. — Вы знаете?

— Да, я знаю.

— Вот ведь какое несчастье, — продолжила женщина. Такая молодая, такая красивая и надо же было ей куда-то ехать и только за тем, что бы там найти свою смерть.

Роберт проглотил комок досады подкативший к самому горлу.

— Бывает! — единственное, что смог он сказать.

— Да, а ведь она была такая хорошая девушка, ну очень хорошая. Никогда с ней не было проблем.

Роберт переминался с ноги на ногу.

— Послушайте, меня интересует, были ли у Сильвии Бертран какие-нибудь родственники? Интересовался ли ей кто-нибудь.

— Да, вы знаете, очень даже интересовался.

Роберт встрепенулся.

— Кто это был?

— Такой молодой, очень красивый мужчина. Он тоже хотел найти ее родственников.

— Деннис Харпер? — Спросил Роберт.

— Да, правильно. Кажется, его звали Харпер. А имя, извините, не помню. Но вот миссис Пайн… Миссис Пайн может вам рассказать все, она очень долго разговаривала с ним.

Из бокового коридора, шаркая старомодными туфлями двигалась миссис Пайн.

— Добрый день, миссис, — Роберт поклонился старой женщине.

Миссис Пайн посмотрела на него, виновато улыбнулась и кивнула головой.

— Добрый день.

— Я интересуюсь Сильвией Бертран.

— Сильвией Бертран? — повторила миссис Пайн.

— Да, я был одним из ее друзей. Меня зовут Роберт Халинген.

— Очень приятно, мистер Халинген. А я миссис Пайн, владелица этого дома.

— И мне очень, очень приятно, — почему-то дважды сказал Роберт.

— Миссис Пайн, вы не скажете, были ли у Сильвии Бертран какие-нибудь родственники?

— Да, да. В тот раз родственниками интересовался Деннис Харпер. Ну тогда… Тогда, я еще не знала что ему еще сказать. А вот теперь я знаю точно, что у нее есть родственники. Ей пришла открытка, ее поздравляют с очередным Днем Рождения.

— С Днем Рождения, — воскликнул Роберт.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*