Рози Томас - Чужие браки
— Еще нет.
— Еще нет, — эхом откликнулась Дейзи. — Мы хотим играть.
Дейзи была наверху блаженства — ведь ее оставили поиграть вместе с Джонатаном и младшими Фростами, как большую.
— Ну хорошо, еще полчасика, — сказал Майкл. Было уже абсолютно темно. Тоби Фрост, главный заводила, объяснял всем правила какой-то новой игры.
— Подождите меня, — крикнула мальчишкам Дейзи.
Послышался топот убегающих ног. Они услышали, как Уильям считает, затем поет что-то. Его сильный, поставленный голос высоко звенел в тишине. Затем пение стихло, и теперь слышен был только шелест волн. Эндрю взял со стола одну из банок-подсвечников, чтобы поставить туда новую свечу, приплавив ее к остаткам старой, и несколько секунд лицо его было зловеще освещено снизу, как у маски на Хэллоуин.
Вики подняла бокал и шутливо чокнулась с собственным носом.
— За нас всех, — сказала она.
Все выпили, повторив слова тоста.
Все вспомнили множество других вечеров, проведенных вот так вместе, на Рождество, за барбекю летом, по разным другим поводам, и каждый почувствовал, как не хватает среди них Клеггов и Роузов. Это заставило их поближе придвинуться друг к другу и начать обсуждать планы на следующий год, чтобы как-то унять зловещую дрожь, вызванную ощущением того, что будущее, как и недавнее прошлое, может оказаться далеко не безмятежным. Но сейчас все смеялись, пьяные не только от вина, но еще от хорошего настроения и морского воздуха.
В небе висел золотистый диск луны.
— Какая красивая ночь, — прошептала Марсель. — Прислушайтесь к волнам…
Прибоя было почти не слышно, как будто кто-то повернул специальную ручку, вроде регулятора громкости на телевизоре, и сделал его потише. Еле слышный шелест только усиливал ощущение тишины, царящей вокруг. Не было ни голосов, ни топота бегущих ног.
— Когда же вернутся дети? — спросил кто-то.
— Они сказали, куда отправились?
— Я не видел, по какой дороге они убежали.
Эндрю резко встал, задев стол, так что пламя свечей задрожало.
— Вряд ли они убежали далеко. Но я пойду на берег поищу их. Всем давно пора спать.
Все прислушивались к шагам Эндрю на дорожке, ведущей к пляжу.
— Я сделаю кофе, — нарушила молчание Дженис.
Она как раз ставила на стол поднос с чашками, когда все услышали, что Эндрю возвращается.
— Нашел их?
— На пляже их нет.
— Когда это они убежали?
— Кажется, с полчаса назад. Может, чуть больше.
— Надо пойти поискать их. Майкл, ты иди через лужайку за забор, а я — в противоположном направлении.
— А мы? Что, по-вашему, должны делать мы? — спросила Дженис. В голосе ее слышалась паника. — Как мы можем сидеть здесь, когда дети потерялись?
— Все в порядке, Джен. Оставайтесь здесь. Мы с Майклом найдем их.
Мужчины ушли, а подруги остались сидеть за столом. Марсель поднялась и стала собирать в стопку грязные тарелки. Она не очень твердо держалась на ногах, и позвякивание посуды и приборов казалось слегка неестественным в наступившей тишине, казавшейся теперь зловещей. Все напряженно прислушивались. Вики положила руку на плечо Дженис и обнаружила, что та дрожит.
— Ты замерзла. У тебя есть свитер?
— Где-то там, в доме.
Марсель пошла в дом поискать свитер Дженис. Свет, горевший в кухне, показался ей чересчур ярким, слепящим, и только сейчас, неуверенно шаря по кухне в поисках свитера, Марсель поняла, что действительно очень много выпила сегодня. Во рту было сухо, и сосало под ложечкой от какого-то безотчетного страха. Наконец она обнаружила свитер на спинке стула и понесла его в сад. Марсель вспомнила, как поднялась вчера взглянуть на спящих детей и как осветилось улыбкой лицо спящей Дейзи при мысли о матери. Она поймала себя на том, что тихо шепчет:
— Господи, ну пожалуйста…
Дженис стояла в дальнем конце сада, у стены, пристально вглядываясь в темноту. Она взяла свитер из рук Марсель, но не торопилась надевать его.
— Что-то случилось, — пробормотала она. — Я знаю.
Они ждали, минуты тянулись бесконечно. Сначала было слышно, как Майкл и Эндрю зовут детей, но теперь голоса их смолкли.
— Сколько уже, как они пошли искать?
— Десять минут. Может, пятнадцать.
— Ну где же они все?
Вдруг Вики вздрогнула и резко обернулась.
— Слушайте! Что это?
Послышался звук бегущих ног, затем шелест травы и на лужайке появились две маленькие фигурки — Джонатан и Дейзи.
«Слава Богу», — подумала Марсель.
Лица детей казались двумя круглыми белыми пятнами, вынырнувшими из темноты прямо перед домом.
И Майкл, и Эндрю, видимо, отправились не тем путем.
Марсель бросилась к детям, Вики и Дженис — за ней. Дети со всех ног бежали им навстречу. Облегчения Марсель как не бывало, когда она взглянула на лица детей — оба они запыхались, лицо Дейзи было искажено от испуга.
— Уильям упал, — громко ревел Джонатан.
Прошла долгая ужасная секунда, пока он переводил дыхание, и дети кинулись в объятия Марсель. «Минуту назад все было нормально, — думала она, — все сидели, выпивали, смеялись, а теперь вот происходит Бог знает что».
— Где, Джон? — настаивала Вики. — Где упал Уильям?
— Со скалы. Он карабкался вверх и упал на камни. Тоби пытается спуститься к нему. А нас он послал за папой и Эндрю.
Ноги Дженис подкашивались, но она уже бежала в направлении, указанном Джоном.
Первой опомнилась Вики.
— Марсель, позвони, чтобы прислали помощь, — скомандовала она.
Затем Вики побежала вслед за Дженис. Рядом семенил Джонатан.
Дейзи рыдала. Слезы градом катились по ее лицу.
— Уильям ранен, — кричала она. — Он лежал и не двигался. Где папа?
— Ищет вас.
Марсель схватила дочь за руку и потащила ее в дом. Она потеряла несколько секунд, разыскивая телефон, а когда нашла аппарат и дозвонилась, то обнаружила, что совершенно не знает местности и не может толком описать, где же собственно произошел несчастный случай. Положив трубку, Марсель обернулась к испуганно дрожащей дочери.
— Помощь выслали. Что такое?
Дейзи опять начала плакать.
— Мы пошли на пляж, а обратно возвращались другим путем. Там есть тропинка, которая повыше, по ней мы дошли бы скорее, а ведь мы торопились, потому что знали, что гуляем уже долго и вы будете сердиться. А потом Уильям сказал, что может залезть на самую высокую скалу. Мы стали смотреть. Он действительно долез почти до половины, но только это было не так легко, как он хвастался. А потом что-то сорвалось у него под ногой, и Уил полетел вниз.
— Ох, Дейзи.
Марсель опустилась на стул и прижала к себе дочь, как будто желая таким образом доказать себе, что хотя бы ее она может спасти от подстерегающих на каждом шагу опасностей.