KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема Книга 1

Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема Книга 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Хилсбург, "Изгнание из Эдема Книга 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Следом за Литтлфилдом он вошел в комнату, где сидела миссис Грин, и стал с любопытством наблюдать за тем, как охранник останавливает видеомагнитофоны, производившие запись с видеокамер.

— Это все для истории? — спросил он, разглядывая мониторы и видеомагнитофоны.

Литтлфилд достал одну из кассет и гордо ответил:

— Если вы подождете, у меня есть кое-что специально для вас.

Вечером в квартире Клиффа Варенхорста проводился эксперимент.

Клифф закрепил клейкой лентой на верхней части дверного косяка небольшое подобие инфракрасного датчика. Рик купил его по дороге домой.

Протянув провод в другой конец комнаты, Рик сказал:

— Клифф, когда закончишь с датчиком, ложись на пол.

— Что? — возмущенно спросил Клифф. — На пол? Может, расскажешь, в чем дело?

— Я же тебе сказал — ложись на пол, — повторил Рик. — И руки вытяни вперед.

— Черт! — выругался Клифф.

Тем не менее, он подчинился требованию Рика и покорно улегся на пол, вытянув руки вперед.

Рик присоединил два шнура, которые тянулись через всю комнату, к небольшому пульту.

— Так. Подними одну руку вверх, — скомандовал он. Клифф поднял руку.

На пульте загорелась красная лампочка.

— Так. Хорошо. Теперь… — он не успел произнести следующую команду, как Клифф поднял голову.

— Ну, что еще?

Красная лампочка на пульте снова загорелась.

— Ну, голову-то не поднимай! — недовольно проговорил Рик.

— Если ты не хочешь похищать бриллиант, так и скажи. А если хочешь… так и скажи. — Я буду там, — возмутился Клифф.

— Имей терпение, — сказал Рик. — Теперь ползи ко мне.

Клифф, недовольно бурча что-то про себя, пополз по полу.

Наконец, Рик разобрал, что он там бубнит.

— Надо будет разобраться с этим жирным полицейским!

— Так, ладно, хватит.

Удовлетворенный тем, что лампочка на пульте не зажглась, Рик милостиво разрешил Клиффу встать.

Тот поднялся и, отряхивая майку, подошел к приятелю.

— Только не вздумай делать то, о чем ты только что сказал, — произнес Рик. — Забудь о нем.

— Я забуду о нем только тогда, когда у нас появится настоящая работа, которой я смогу заняться. И вообще, почему мы должны заботиться об этих деталях?

— Детали — самое важное, — возразил Рик. — Ты записал все, что нужно купить?

Клифф приложился пальцем к виску.

— У меня все это записано здесь.

— Тогда приступай к делу! — многозначительно сказал Рик.

— Да! — воскликнул Клифф. — Да! Да! Ну, вот! Наконец-то я услышал волшебные слова! Начинаем!

Он бросился обнимать Данна.

— Я люблю тебя за это!

— Я — тоже.

Глава 6

Алекс Бройер знакомится с Джилли. Прогресс в сердечных делах Рика. Покупки. Рик приступает к осуществлению плана.


Джилли по-прежнему жила своей тихой неприметной жизнью. Каждое утро она спускалась на работу в магазин, успевая еще сделать покупки в близлежащих лавках.

Однажды прохладным осенним утром, она вышла из дверей магазина и едва не столкнулась с медленно шагавшим мимо витрины стариком с седыми курчавыми волосами и такой же седой бородой.

При этом она уронила сумочку.

— Ой, извините, — пробормотала Джилли.

Старик нагнулся и поднял упавшее.

— Спасибо, — поблагодарила она.

Старик ответил с заметным заморским акцентом.

— Я пришел на помощь молодой даме, которая по своей красоте могла бы быть актрисой.

— Мне очень приятно это слышать, — улыбнулась Джилли.

— В своих мечтах я только что стал вашим любовником, — сказал старик скрипучим голосом.

— Серьезно?

— Извините мне мою фантазию, — засмеялся он. — В моем возрасте… вы же понимаете.

Он протянул ей руку в вязаной перчатке.

— Алекс Бройер.

— Джилли Мейган, — представилась она. — Очень приятно познакомиться.

Старик показал пальцем на расположенный напротив ювелирный магазин:

— Я работаю здесь, в ювелирном магазине. Если вдруг вам понадобится помощь или… — он многозначительно подмигнул. — …Новый любовник — я всегда к вашим услугам. До свидания.

— До свидания.

Старик медленно зашагал через улицу.

Джилли еще несколько секунд постояла у входа в магазин, затем, улыбнувшись, толкнула дверь.


Пыхтя от натуги, Клифф тащил к микроавтобусу большой картонный ящик. Следившие за ним Честон и Матришиани оживились.

Честон поднял переговорное устройство:

— Он был здесь двадцать минут. Теперь вышел.

Клифф бросил коробку в автобус и уселся за руль. Спустя несколько секунд микроавтобус выехал со двора.

— Он только что покинул склад, — сообщил Честон.

Инспектор Грабитель, который находился на связи с подчиненными, сказал в переговорное устройство:

— Не выпускайте его из вида.

— Понял, шеф.

Серый лимузин, в котором сидели Честон и Матришиани, покатился следом за потрепанным микроавтобусом Варенхорста.


Колокольчик над дверью книжного магазина мелодично звякнул.

Держа в руках корзинку, Рик уверенно направился к Джилли.

— Поскольку вы не обедаете, — произнес он с улыбкой, — я решил сэкономить вам время.

С этими словами он открыл корзинку, достал оттуда букетик полевых цветов и поставил их в небольшую стеклянную вазочку.

— Ну, хорошо, — сдержанно сказала Джилли. — Это первое качество — изобретательный.

— Нет. Добрый, — возразил Рик.

— И еще добавлю — красивый.

— Так, — констатировал Рик, — осталось еще три. Что касается богатства, то, если вы дадите мне немного времени, я обещаю вам стать богатым.

— Но для этого нужно, чтобы человек был образованным, — сказала Джилли. — Ответьте мне на вопрос.

— Я чувствую себя как на викторине, — засмеялся Рик. — Вопрос стоимостью в тысячу долларов, — улыбнулась она.

— Хорошо, — кивнул он. — Я отвечу, если вы согласитесь в семь часов вечера поужинать со мной.

— Ну, хорошо. Может быть, вы что-нибудь расскажете о себе, прежде чем мы пойдем обедать, — сказала Джилли.

Рик постарался избежать этой темы.

— Я надеюсь, вам понравится то, что я вам принес.

Он прошел мимо Джилли, направляясь к выходу.

— Вы — удивительный человек, — сказала она.

Рик остановился.

— Ну, так что? Поужинаем сегодня? Договорились?

Она пристально смотрела ему в глаза.

— Тогда вы расскажете мне о себе?

— Знаете, был такой поэт — Роберт Хэрд? Он писал откровенно сексуальные стихи. Хотите, я вам прочитаю?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*