Джей МакЛин - Куда ведет меня дорога (ЛП)
Джош бросил скейтборд передо мной.
— Покажи нам, на что ты способна, принцесса.
Я нахмурила брови, когда огляделась вокруг.
— Эм. Нет.
— Что, испугалась?
— Чего?
Блейк пошел к нему и встал рядом со скрещенными на груди руками. Это делало его плечи шире, чем они были. Джош скопировал его позу.
— Да, — поддразнивал Блейк, — перестань вести себя как девчонка.
— О, боже, — у меня вырвался легкий смешок. — Вы, парни, идиоты. — Я развернулась, собираясь уйти, как вдруг сильные руки ухватили меня за плечи, подталкивая назад.
— Останься, — прошептал Блейк мне на ухо. — Обещаю быть милым.
Я замерла, стараясь погасить те ощущения, возникающие, когда он находится рядом.
Его руки все еще были на моих плечах, когда мы сели на стулья в окружении возвратников. (Ball return — англ. возвращать шар, имеется в виду туннель, по которому возвращается мяч после удара — прим. пер.).
— Просто смотри, — сказал он мне.
Джош делал со скейтбордом невероятные вещи. Я ничего не смыслила в скейтбордах, но сразу поняла, что это не то, что обычно делают парни в парках. Я игнорировала тот факт, что он делает то, что вообще-то делать запрещено. Катаясь по дорожкам и между ними, скользя по желобам, вниз по возвратнику, используя скейтборд в качестве шара для боулинга, пытаясь опрокинуть кегли — я знала, что за это Джоша уволят моментально — меня, возможно, тоже, просто из-за того, что смотрела. Но то, что я видела, было мне очень знакомо. Ему тоже нужно было место, чтобы убежать. Причина оставить весь мир позади и просто почувствовать себя свободным.
— Хочешь попробовать? — спросил Блейк. Я обернулась и увидела, как он смотрит на меня. Мне было интересно, как долго он наблюдает за мной, но спрашивать я не стала, лишь поднялась на ноги, потянула майку вниз настолько сильно, насколько это было возможно. Оказалось, что у них не было размера больше, поэтому мне пришлось остаться в майке размера шлюшки, пока менеджер не закажет для меня новую.
Блейк облизнул губы и встал. Его глаза молили. Я не знала, о чем именно.
— Хорошо.
Он усмехнулся.
— Правда?
— Предупреждаю тебя, я отстой.
— По крайней мере, ты попытаешься, — ответил он, снова беря меня за руку.
И я позволила ему это сделать.
— Ты отстой! — крикнул он, когда я проехала мимо него, качаясь из стороны в сторону.
— Я же говорила, — засмеялась я.
Он бежал рядом со мной, держа за бедра и помогая балансировать. Хорошо, я думала, что он просто помогает мне, пока он тоже не запрыгнул на доску. Его ноги были по обе стороны от моих, а его пальцы двинулись вверх и обняли за талию.
— Это легко, — сказал он мне на ухо. — Все дело в балансе, который держит твое тело на доске.
Мы двигались прямо на стену.
— Воу! — появилась паника, и я тут же начала падать.
Он засмеялся и стиснул меня сильнее.
— С тобой все хорошо. Я тебя держу. Просто двигайся со мной вместе, ладно? Мы поедем медленно.
Я закрыла глаза и предоставила ему весь контроль. Он прижался своим телом к моему; я последовала ему и двинулась вперед. Мы как будто кружились. Чувствуя себя в безопасности, я открыла глаза. У меня вырвался легкий смешок.
— Такое чувство, как будто мы летим, — я запрокинула голову и посмотрела на него.
— Да, — ответил он, — Именно так. — Хантер улыбнулся, но его взгляд был отстраненным. Потерянный в другом мире.
Затем музыка оборвалась. Ноги Блейка издали сильный скрежет об пол, и он внезапно остановился. Но только не я и не скейтборд.
— Черт! — закричали мы одновременно. Затем я оторвалась от земли. Он схватил меня за талию, на этот раз гораздо сильнее, и потянул назад, мои ноги оказались в воздухе в тот момент, когда опрокинулся скейтборд. Я успела лишь восстановить равновесие, когда обернулась назад и увидела Джоша за стойкой.
— Что такое? — эхом отозвался голос Джоша. Он говорил по мобильному. — Уже еду, — сказал он, нотки паники ясно слышались в его голосе. Он посмотрел на нас. Руки Блейка были до сих пор на моей талии.
— Хантер, чувак… мне нужно уехать. Томми в реанимации.
Руки Блейка упали.
— Старик, иди!
Джош сорвался с места, шаря по карманам, пока бежал к выходу.
— Блядь, — он остановился и повернулся к нам. — Я приехал на скейте. — Его голос надломился, как будто он еле сдерживал слезы.
— Я подвезу тебя,— сказал Блейк. Сразу же. Он даже не подумал. — Ты идешь? — спросил он, повернувшись ко мне.
Я не знала, почему он спросил меня, но отказываться я не собиралась.
Джош включил свет, пока ждал нас у двери.
— Собирай свои вещи, — сказал Блейк. — Встретимся у входа.
Я направилась в сторону подсобки.
— Что насчет уборки? — крикнула я.
— Я возьму это на себя, — ответил он, держа телефон у уха.
Путь, который должен был занять пятнадцать минут, в действительности занял пять. Джош раскрыл дверь и выпрыгнул из машины еще до того, как мы полностью остановились. После того, как мы нашли место на парковке и заглушили мотор, Блейк повернулся ко мне.
— Томми — сын Джоша.
ГЛАВА 6
Хлоя
Джош ходил туда-обратно в комнате ожидания, когда мы вошли. Он остановился на секунду, когда увидел нас, а затем продолжил ходить.
— Они не разрешают мне увидеть его, — выкрикнул он, ни к кому конкретно не обращаясь.
Блейк подошел к нему, но остановился на небольшом расстоянии.
— Что ты имеешь в виду? — осторожно спросил он.
— Я имею в виду, что эта сука не указала мое имя в свидетельстве о рождении Томми, поэтому у меня нет гребаных прав увидеть собственного сына. Где, мать вашу, она, Блейк? Я здесь, а где, блядь, она, когда наш сын здесь? — он указал на вращающиеся двери позади стойки медсестры. — Он мой чертов сын! — крикнул он, на этот раз для какого-то воздействия на них.
Блейк смело сделал шаг к нему и положил руку на Джошу на плечо. Поскольку они вышли за дверь, и Блейк говорил тихо, опустив голову, его слова были предназначены только для Джоша.
Я заняла место и начала ждать. Если честно, то чувствовала я себя немного не в своей тарелке. И больницы — особенно эта — не были наполнены хорошими воспоминаниями.
Несколько минут спустя они зашли обратно. Джош выглядел немного спокойнее, когда плюхнулся на место напротив меня. Блейк сел рядом со мной. Его рука оставалась лежать позади меня.
— С тобой все хорошо? — тихо спросил он.
— Угу, — я кивнула. Мой взгляд оставался на Джоше. — Джош? — спросила я. Он поднял глаза от пола. Казалось, он состарился на десять лет за те полчаса, которые прошли с того момента, когда я видела его свободно катающимся по боулинг-клубу. Тогда меня осенило — вот почему я испытала те ощущения, наблюдая за ним. Это был его побег. Его укрытие от реальности, где он снова мог побыть ребенком, вместо того, чтобы растить такового. — Кто здесь вместе с Томми?