KnigaRead.com/

Ребекка Уинтерз - Привкус счастья

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ребекка Уинтерз, "Привкус счастья" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Даррен Льюис. – Ставрос заговорил по-английски, стоя над ним. – Оставайся на месте. – Он достал мобильный и набрал номер полицейского лейтенанта.

Спустя мгновение тот взял трубку.

– Господин Константинос? Жаль, но пока мне нечем вас порадовать.

– Наши тревоги позади. Мы нашли пропавшего подростка на борту парома в городе Пафос. Он прятался в кузове белого грузовичка.

– Но мои люди сообщили, что осмотрели каждую машину.

– Этого мальчишку было трудно поймать. Свяжитесь с капитаном парома и попросите задержать отплытие. Мы с госпожой Линфорд проследим за Льюисом до вашего прибытия.

– Я буду через десять минут.

Ставрос помог Андреа забраться в грузовик. Она поблагодарила его и уселась на одну из коробок. К тому времени подросток поднялся с пола, но не пытался улизнуть.

– Даррен? Я Андреа Линфорд из «Пан-Хелленик турз». А это мистер Константинос, исполнительный директор «Константинос марбл корпорейшн». Мы ищем тебя со вчерашнего дня.

Мальчик отвел глаза.

– Ваш гид, Георгиос, и твоя учительница мисс Шапиро места себе не находили от беспокойства. Твоим родителям сообщили об этом происшествии, и они уже на пути сюда.

Мальчик вдруг помрачнел.

– Мои родители едут сюда?

Андреа кивнула.

– Именно так. Полицейские отвезут тебя к ним в Салоники.

– Мне уже восемнадцать, и я не обязан с ними встречаться, если не хочу.

Так вот в чем дело.

– Как бы там ни было, они хотят с тобой встретиться, – заметил Ставрос. – Что бы ни произошло, нельзя решить проблему с помощью побега.

– Я ненавижу отца. И не хочу его больше никогда видеть.

Ставрос и Андреа сразу почувствовали боль и гнев в заявлении мальчика.

– Тогда ты имеешь полное право жить один, – сказал Ставрос. – Но ты находишься в чужой стране и нарушил закон, забравшись в машину, которая тебе не принадлежит, чтобы путешествовать бесплатно. Тебе придется дать объяснение в полиции, и они настаивают на том, чтобы побеседовать и с твоими родителями.

Даррен с трудом сдерживал слезы.

– Я не желаю с ними разговаривать.

– Боюсь, у тебя нет выбора, пока ты находишься на греческой земле.

Андреа позвонила боссу, чтобы сообщить ему хорошую новость. Вскоре все, включая и экскурсионную группу в автобусе, узнали, что беда миновала. Но кошмары мальчика только начинались. Ставрос по собственному опыту знал, каково это – противостоять собственному отцу, и искренне сочувствовал Даррену.

– Если ты голоден или хочешь пить, я что-нибудь тебе принесу, – предложила Андреа, повесив трубку. В ее голосе слышалась неподдельная доброта.

– Я ничего не хочу.

– У тебя наверняка выдалась непростая ночь. Расскажи нам, как тебе удалось сбежать из каменоломни, Даррен.

– Я спрятался под чьим-то грузовиком. Когда полиция прошла мимо, я залез внутрь. – Андреа и Ставрос переглянулись. – После того, как машина въехала в деревню, я выпрыгнул и шел сюда пешком всю ночь. Пока машины выстраивались в очередь, чтобы заехать на паром, я спрятался под другим грузовиком.

– С рюкзаком? – удивленно спросила Андреа.

– Да. В кино люди постоянно так поступают. Когда парень припарковал машину и ушел, я залез назад и спрятался под брезентом.

– Ты оказался очень изобретательным. – Ставрос не мог не отдать ему должное. Шесть миль – не такое уж большое расстояние. Очевидно, преодолел его без особых усилий.

– Спасибо.

Спасибо? Несмотря на то, что его поймали? Ставрос чувствовал, что чем-то похож на этого мальчика, с такой жадностью впитывающего похвалу. Возможно, ему тоже не хватало одобрения отца? Он уселся рядом на одну из коробок.

– Пока мы ждем лейтенанта, может, расскажешь, за что ты так ненавидишь отца?

– Он заранее распланировал всю мою жизнь – кем я стану, в какой колледж пойду учиться.

Ставрос понимал Даррена лучше, чем тот мог представить.

– И кем он хочет, чтобы ты стал?

– Адвокатом, как он, и чтобы я занимался политикой.

Ставрос наклонил голову.

– А чего хочешь ты?

– Я пока не знаю! Но когда-нибудь я это пойму.

– У тебя есть братья или сестры?

– Нет. Я единственный ребенок.

И это все осложняло.

– Теперь, когда тебе исполнилось восемнадцать, ты можешь сам решать, как тебе жить.

Даррен взглянул на Ставроса, умоляя понять его.

– Отец не понимает этого, поэтому я убежал. Но не собирался долго скрываться.

– Ты надеялся, что он помучается и сумеет лучше понять тебя, – догадался Ставрос. – У меня есть идея. Поезжай с полицией и встреться с родителями. Расскажи им правду. И если отец по-прежнему будет стоять на своем, тогда ты станешь решать, стоит ли тебе отвернуться от него и идти своим путем.

Даррен кивнул.

– Я справлюсь. Я не желаю быть адвокатом.

– Но ты по-прежнему любишь отца, правда? – Да.

– Тогда стой на своем, и я уверен, что со временем все образуется.

– Думаете?

– Да.

Слезы навернулись на глаза мальчика.

– А вот и лейтенант. Я поговорю с ним.

– Поговорите?

– Конечно.

– Спасибо, что выслушали. – Он взглянул на Андреа. – Спасибо за вашу доброту.

– Не за что, Даррен. Помни, что тебе очень повезло, ведь у тебя есть родители, которые любят тебя. Мой отец растил меня один, потому что мама умерла, когда я родилась. Он обожал меня, и я уверена, что родители любят тебя не меньше. Постарайся вести себя спокойно, когда будешь разговаривать с ними. Убедившись в твоем благоразумии, они станут более сговорчивы.

– Сомневаюсь, – пробормотал Даррен.

Ставрос выпрыгнул из грузовика, затем помог Андреа спуститься вниз.

– Пойдем. – Он обернулся к Даррену, который встал и выбрался из кузова вместе со своим рюкзаком.

Пока двое полицейских беседовали с мальчиком, Ставрос отвел в сторону лейтенанта и рассказал ему об опасениях Даррена.

– У него проблемы с отцом насчет того, чем заниматься в жизни.

– В этом возрасте у меня с отцом были те же проблемы.

Да уж.

– Я знаю, что он не агрессивен и не опасен. Просто несчастлив. Мы поговорили, и он пообещал поехать в Салоники и поговорить с родителями. Дайте мне знать, как все прошло.

– Конечно. Поздравляю, вы быстро его нашли. Это огромное облегчение для всех нас.

– Но я не нашел бы его без помощи госпожи Линфорд.

Лейтенант обернулся, чтобы пожать Андреа руку, а затем отправился следом за своими офицерами, которые повели Даррена к полицейскому фургону. Мальчик помахал им на прощание. Они помахали в ответ.

Ставрос взглянул на Андреа и заметил слезы в ее удивительных голубых глазах. Она волновалась, как Даррен встретится с отцом.

– Поедемте домой, Андреа.

Они спустились с парома и поспешили к джипу. Когда они сели в машину, Андреа закрыла лицо ладонями. Ставросу понадобилось все самообладание, чтобы не обнять ее.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*