KnigaRead.com/

Барбара Данлоп - Она передумала!

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Барбара Данлоп - Она передумала!". Жанр: Современные любовные романы издательство ЗАО Издательство Центрполиграф, год 2010.
Перейти на страницу:

Ей вдруг стало жарко. И каким образом их разговор приобрел такую странную окраску? Амбер выпрямилась и сложила руки на коленях.

— Я не это имела в виду, — твердо сказала она.

— Очень плохо, — после некоторого молчания произнес Ройс, но взгляд его смягчился.

Щенкам наскучило изучать ее ноги. Один за другим они вернулись к стулу Ройса и улеглись рядом, свернувшись в комочки. Их мать Молли зевнула и отогнала лапой мошкару, летавшую вокруг нее.

— Ты голодная? — спросил Ройс.

Амбер кивнула. Она умирала от голода, но еще больше ей хотелось сменить тему разговора. Ройс закрыл отчет и сунул папку под мышку, что напомнило Амбер об их встрече в офисе днем.

— Ты разговаривал с Ченг Ли?

— Да, разговаривал, — ответил Ройс. — Он обещал отправить все необходимые бумаги в офис компании факсом.

— Чикагский?

— Да. — Он встал со стула и осторожно перешагнул через уже спящих щенков. — Катастрофу мы предотвратили. У Саши уже суп на плите.

— Суп! Звучит заманчиво.

Уже было почти девять часов вечера, а Амбер последний раз ела во время полета, часов в пять утра, да и то в самолете они только слегка перекусили.

Они вернулись в гостиную и прошли по коридору в южную часть дома, где располагалась кухня.

— Ты разговаривала со своими родителями? — спросил Ройс, достав из шкафа и поставив на стол пару голубых керамических тарелок.

Амбер с интересом огляделась: мебель из вишни, гранитные столешницы и деревянный пол.

— Я им написала перед вылетом из Чикаго.

— И больше ты с ними не пыталась связаться?

Она скользнула на высокий, обитый зеленой кожей стул и голодными глазами посмотрела на корзину с булочками, которую Ройс поставил перед ней.

— Нет. — Амбер отрицательно покачала головой. — Мой отец и Харгроув определенно воспользуются всеми зацепками, чтобы меня найти.

— Дай-ка мне твой телефон, — сказал он, протягивая руку.

Откинувшись на стуле, Амбер достала из кармана джинсов телефон и отдала его Ройсу. Тот раскрыл его и нажал на какую-то кнопку.

— Ты уверен, что…

— Я включу его на пару секунд. — Он внимательно изучил сообщение на дисплее. — Нет. У тебя нет в телефоне GPS. Так что теоретически они могут тебя вычислить, только если ты будешь долго по нему разговаривать, но, думаю, сообщения можно посылать без боязни.

Ройс выключил телефон и вернул его Амбер.

— Правда?

«Вот как замечательно!» — с облегчением вздохнула она, ей бы хотелось отправить еще одно сообщение матери. Ну и Кати заслуживала объяснений.

Однако вначале нужно было подумать, что и каким образом написать. Амбер убрала телефон обратно в карман, а на столе тем временем появились еще две маленькие тарелочки и ложки. Разлив дымящийся суп по тарелкам, Ройс сел напротив нее.

— Спасибо, — пробормотала Амбер, вдыхая восхитительный аромат.

— И давно ты знала об этом? — вдруг спросил он, взяв ложку.

— Знала о чем? — Взяв с него пример, она быстро опустила свою ложку в тарелку.

— Что не любишь его?

Ройс понимал, что вопрос его, конечно, мог показаться чересчур прямым, если не сказать грубым. Однако, поскольку он намеревался добиться расположения Амбер, следовало прощупать почву. У него не было сомнений в том, что он станет для нее мимолетным увлечением, и не видел в этом особой проблемы. Вернее, он именно потому и согласился ввязаться в это дело, поскольку планировал стать ее мимолетным увлечением. Едва ли Амбер проведет на ранчо целый месяц. Она наверняка и недели не продержится. И ему нравилась идея непродолжительного романа между ними.

Прошлой ночью его взгляд оказался мгновенно прикован к ней, и он должным образом оценил ее красоту. Сегодня узнал, какая она умная, уравновешенная и деловая. Определенно Амбер очаровательна во многих отношениях. Даже по-китайски говорит! Его умилило также, как трогательно она отреагировала на щенят, которые ластились к ней.

Как такая талантливая и хорошо воспитанная девушка могла настолько зависеть от кого-то и беспокоиться о том, что другие подумают о принятых ею решениях?

Амбер задумчиво мешала ложкой суп, опустив глаза.

— Не то чтобы я… — начала было она, потом замолчала и через полминуты вновь продолжила: — Я бы не сказала, что знала, что не люблю его. Скорее, не чувствовала, что люблю. Понимаешь?

Ройс понятия не имел, что она имела в виду, и отрицательно покачал головой.

— Мне кажется, — продолжила Амбер, нервно прикусывая нижнюю губу, — если ты собираешься дать клятву в любви до гроба… пока смерть не разлучит нас… нужно быть абсолютно в этом уверенным.

«С этим нельзя не согласиться!» — подумал Ройс. Его родители, очевидно, не были абсолютно уверены в своих клятвах. По крайней мере, мать. А отец потом тяжело переживал ее предательство.

Амбер приняла абсолютно верное решение, разорвав помолвку. Не дело выходить замуж за мужчину, которого не любишь по-настоящему.

— Ты права, нужно быть абсолютно уверенным в своих чувствах, — повторил он за Амбер, борясь с внезапно появившимся раздражением. Как вообще она могла рассматривать возможность вступить в брак с мужчиной, которого не любила! — Любой, кто пытается заставить тебя передумать, либо недальновиден, либо попросту глуп.

— Ты понимаешь, что говоришь сейчас о моем отце?

— Понимаю.

Он возглавляет городскую ассоциацию бухгалтеров, и у него многомиллионная финансовая компания.

— Очевидно, ему повезло в жизни.

Легкая улыбка тронула губы Амбер.

— Я встречалась с Харгроувом с восемнадцати лет. И даже несмотря на то, что он, может быть, не самый лучший…

Амбер замолчала, щеки ее зарделись, и она потянулась за одной из булочек в корзинке.

«Это уже начинает быть интересным!» — отметил про себя Ройс.

— Не самый лучший… В каком смысле?

— Ничего.

— Ты покраснела.

— Нет. Тебе кажется. Не покраснела. — Она надкусила булочку.

— Ты собиралась сказать «любовник»? — усмехнулся Ройс.

— Нет!

Однако ее поведение подсказало ему, что он не ошибся. «С восемнадцати лет. И она все это время встречалась с Харгроувом. Конечно, нельзя утверждать на все сто процентов, но, скорее всего, у нее, кроме него, других мужчин не было. От Харгроува Амбер не в восторге, но ей не с чем сравнивать. Интересно! У женщины должна быть возможность сравнивать», — думал Ройс, любуясь сидящей напротив него девушкой.

* * *

— Ну, что ты там нашла интересного? — Голос входящего в кабинет Ройса оторвал Амбер от работы.

Она почти весь день разбирала документы. Теперь, когда солнце садилось за горы, аккуратные стопки счетов и писем уже просматривались на столе, все еще окруженные неразобранными бумагами. Амбер потянулась, чтобы положить очередное письмо на одну из дальних стопок. Еще одна дурацкая реклама. Она была почти уверена, что подобного рода письма следует выкидывать, но пусть решение остается за Ройсом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*