KnigaRead.com/

Просто сожители (ЛП) - Феррелл Чарити

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Феррелл Чарити, "Просто сожители (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Просто сожители (ЛП) - Феррелл Чарити
Название:
Просто сожители (ЛП)
Дата добавления:
18 сентябрь 2024
Количество просмотров:
33
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Просто сожители (ЛП) - Феррелл Чарити

Наши отношения начинаются как игра. Я пробираюсь в его бар будучи несовершеннолетней. Он выгоняет меня. Повторяю.

Малики Бриджес — самый сексуальный владелец бара в городе. Он думает, что я — проблемная дочь мэра. А я думаю, что у него палка в заднице.

Как только мне исполняется двадцать один год, мы становимся друзьями. Ничего больше…

Пока мой мир не перевернулся с ног на голову, и он не предложил мне свою спальню для гостей. Это плохая идея — переехать к нему, но любой возможностью быть рядом с ним я воспользуюсь. Последствия будут прокляты.

Стать соседями по комнате — самая рискованная игра, в которую мы когда-либо играли.

 
Назад 1 2 3 4 5 ... 58 Вперед
Перейти на страницу:

Глава 1

Сьерра

Восемнадцать лет

— Покажи мне свое удостоверение личности.

Я пугаюсь резкого голоса, и мой путь преграждает мощное тело, стоящее передо мной.

Вот дерьмо.

В моем списке «Что может пойти не так», это стоит на первом месте.

Я смещаюсь вправо, собираясь бежать, но он меня подрезает.

Пожалуйста, не будь им.

Если это он, я умру от стыда прямо здесь, у его ног. По крайней мере, последний человек, которого я увижу перед смертью, будет хорошим зрелищем.

Мое сердцебиение выходит из-под контроля, пока я нервно поднимаю взгляд. Я сглотываю, когда мои глаза встречаются с лицом, потемневшим от разочарования.

Если это сон, то он не такой, каким я представляла его в главной роли.

Это было больше похоже на то, как я соблазняю его. Поцелуи. Мы голые.

Мы никогда не пересекались, но я знаю, кто он.

Малики Бриджес, владелец паба «Down Home» — бара, в который пробралась моя восемнадцатилетняя задница.

Волна головокружения накрывает меня — не от спиртного, а от его присутствия.

Я собираюсь убить Элли.

Это все была ее гениальная идея.

— У нас все будет хорошо, цыпленок, — настаивала она, пока мы потягивали вино в подвале ее родителей. — Лео сказал, что пока мы сидим в углу с его друзьями, мы на вес золота.

В нашем маленьком городке Блу Бич, штат Айова, было нечем заняться, поэтому я по глупости переоделась, натянула черную бейсболку и накрасила губы красной помадой — все попытки выглядеть достаточно взрослой, чтобы тусоваться в баре.

Наш план проходил гладко. Парни заказывали напитки в баре и несли их нам. Все было весело, пока мне не понадобился туалет.

Именно это и привело меня сюда — зажатую в узком, тускло освещенном коридоре с горячим и очень злым мужчиной.

Малики скрестил руки и постукивает ногой.

— Я жду.

Я начинаю отвечать, но закрываю рот, осознав, что в руках у меня напиток.

— Черт, — шиплю я себе под нос, хотя получается громче, чем я хотела.

Я прячу стакан за спину, и его взгляд становится жестким, как будто я ребенок.

Ладно, или подросток, которым я и являюсь.

Шум других посетителей бара стихает, и мое сердце бешено колотится, когда я даю себе внутреннюю ободряющую команду. Я выдыхаю длинный вдох и дарю ему свою фирменную улыбку «я невиновна» — мою ухмылку «для выхода из тюрьмы», как называет ее Элли. Она обеспечивает высокий процент успеха в том, что мои родители не знают, что я занимаюсь подобным дерьмом.

Я резко вскрикиваю, моя открытая рука летит к груди.

— О Боже! Я, должно быть, забыла об этом. Клянусь, с четырьмя детьми дома я всегда что-нибудь забываю.

Раздражение на его лице не ослабевает.

Я ужасная, черт возьми, лгунья.

Четверо детей? Правда?

Надо было взять одного… полтора.

— Документы, — снова требует он, его тон уничтожает любую игривость в моей душе.

Ухмылка «для выхода из тюрьмы» разбилась и сгорела.

Я неохотно расстегиваю молнию на сумке и достаю то, что он хочет, прекрасно зная, что это ухудшит мое положение. Если я не дам ему что-нибудь, меня точно вышвырнут. Моя улыбка остается нетронутой, когда я протягиваю ему то что он просил.

— Ты бы могла дать мне хотя бы фальшивый, принцесса, — говорит он, не впечатленный.

Да, но у меня его нет, придурок. Иначе я бы дала.

Я сдерживаю желание закатить глаза.

— Я… — Я заикаюсь в поисках подходящих слов. — Я жду, когда по почте придет мое удостоверение совершеннолетия. Видишь ли, с этим произошла ошибка. Они выслали новое, но мой почтальон сломал ногу… и его колено было восстановлено… так что он не может ходить и доставлять что-либо в наш почтовый ящик.

Боже милостивый.

Какой бред.

Бродячий человек всегда виноват.

Малики обрывает меня:

— Избавь меня от лжи. Все в этом городе знают кто ты такая. — Он дергает головой в сторону той же двери, через которую я вошла раньше, зажатая между друзьями Лео. — А теперь давай вернем тебя в твою розовую спальню, обклеенную плакатами с героями бойз-бэндов. — Он отмахивается от меня рукой, как будто я жук.

Ладно, а вот это уже серьезно грубо.

— Ты отстой, — ворчу я, но потом оживляюсь, когда меня что-то осеняет. — Я платящий клиент. — Ну, друзья Лео — платящие клиенты. Если он знает, что заработает на мне, он может позволить мне остаться.

— Жесткое дерьмо, — отвечает он. — Я не могу допустить, чтобы подростки пробирались в мой бар.

Я кручу пальцем в его сторону.

— Подожди, пока мне исполнится двадцать один год. Я буду приходить сюда каждый день, чтобы досаждать тебе.

Он ухмыляется и поглаживает меня по голове.

— Я буду благодарен тебе в будущем, малышка. — Он снова жестом указывает на дверь. — Увидимся с твоей законной задницей через несколько лет. Ты сможешь выйти так же, как и вошла.

Я держу себя в руках, но близка к тому, чтобы сорваться. Мало того, что я нервничаю из-за неприятностей, так это еще и Малики Бриджес.

Он городской бармен-сердцеед — мужчина, которого не смогла укротить ни одна женщина, как бы они ни старались его удержать. Ходят слухи, что три женщины опустились перед ним на колени и сделали ему предложение. Одинокий, привлекательный мужчина в этом городе — редкость. Это его выбор — не остепениться.

Я слышала много сплетен о нем. Он веселый, с чем я пока не могу согласиться, и он всегда протягивает руку помощи тому, кто в ней нуждается.

— Стоп! Подожди! — вскрикнула я. Мой напиток попадает в поле зрения, когда я протягиваю руки, чтобы остановить его от того, чтобы он вел меня к двери. То, что он увидел мой клубничный дайкири, теперь волнует меня меньше всего. Я ошеломлена, когда он делает паузу и ждет, пока я все объясню. — Ты не можешь меня выгнать!

— И тут ты ошибаешься, принцесса.

— Я не могу уехать домой.

— Разве твой джип Барби не ждет тебя снаружи?

Я бросаю на него смертельный взгляд.

— Вообще-то, аккумулятор сел. — Мое внимание переключается на друзей Лео и пустой табурет, на котором я благополучно сидела, пока мой мочевой пузырь не отказал мне. — Я приехала с другом.

Он бросает быстрый взгляд на парней, прежде чем снова посмотреть на меня.

— Ты приехала с этими маленькими засранцами?

Я пожевала нижнюю губу.

— Просто дружеский совет: тебе не стоит называть своих клиентов маленькими засранцами, если ты хочешь остаться в бизнесе.

Он выхватывает дайкири у меня из рук и указывает на мою сумку.

— Позвони своим родителям.

— Ни в коем случае. Я бы предпочла, чтобы ты вылил этот напиток мне на голову. — Я понижаю тон. — Ты знаешь, кто мой отец?

— Еще как знаю, Сьерра Лейн.

— Тогда ты знаешь, что он убьет меня, если я позвоню и попрошу подвезти меня домой из бара. — Я сглотнула. — И учитывая, что он мэр этого города, нет сомнений, что он сделает своей миссией создание проблем для тебя. Он захочет, чтобы это место закрыли, чтобы невинные дети из Блу Бич не могли пробраться в твой большой, плохой бар.

Его челюсть сжимается. Он знает, что я права.

— Тогда позвони своему брату.

— Его нет в городе.

Он потирает затылок, который теперь выглядит напряженным.

— Другу.

Я простонала.

— Хорошо. Я позвоню кому-нибудь, но им понадобится время, чтобы добраться сюда. — Я показываю в сторону друзей Лео. — Я побуду там, пока они не приедут.

Десять минут назад Лео позвонили, и ему нужно было быстро выполнить одно поручение. Элли присоединилась к нему, а его друзья, вместо того чтобы идти со мной, предложили составить компанию мне.

Малики запихивает мое удостоверение в задний карман и ловит мой локоть в свой кулак.

— Хорошая попытка, мисс подросток Блу Бич. Ты можешь подождать в моем кабинете, пока они не придут. Я принесу тебе книжку-раскраску, чтобы скоротать время. — Его хватка крепкая, когда он вытаскивает меня из коридора и тянет к краю толпы, пряча меня так же, как это делали друзья Лео.

Назад 1 2 3 4 5 ... 58 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*