Сандра Браун - Главный свидетель
— Тогда кто же это мог быть, разрази меня гром?
— Представления не имею. Но собираюсь выяснить, — добавил он в сдержанной манере. — Что-нибудь пропало?
— Пока не заметила, но, признаться не слишком присматривалась. Я открыла дверь, увидела весь этот кавардак и настолько разъярилась, что не стала и думать о потерях, а сразу позвонила вам.
— В таком случае посмотрите.
Она выполнила его требование, в то время как люди Пепердайна по телефону потребовали незамедлительной присылки экспертов. Те прикатили почти сразу, и Рики Сью оставалось только смотреть на то, как ее жилище подвергается новому насилию — на этот раз со стороны профессионалов, пытавшихся выяснить, кто сделал это первоначально.
— Послушайте, у вас особый случай, — заметил Пепердайн в ответ на протесты женщины. — Мы расследуем государственное преступление, а поскольку вы, мисс Роб, являетесь близкой подругой пропавшей свидетельницы, то соответственно, того не желая, превращаетесь в важный элемент опасной игры.
— Но это возможно, совершенно случайный налет и не имеет ничего общего со всем этим делом.
— Вы верите в свои собственные слова не больше, чем, я, — доверительно наклонился к ней Пепердайн. А про себя отметил, что протесты жертвы налета уже потеряли былую экспрессию. Его это вполне устраивало. Коль скоро поначалу не удалось уломать ее уговорами, то, теперь им на руку элементарный страх.
— Налетчики пришли сюда не грабить или воровать, — объяснил ОH. — Они оставили все, что Забирают в подобных случаях — телевизоры, видеокамеру, стереосистему. Они искали совершенно другое.
— Что же именно?
— Похоже, их интересовала даже самая мизерная информация, наталкивающая на след миссис Бернвуд.
— В таком случае они остались с носом — им просто не повезло.
Пепердайн в течение всего времени, пока работали его агенты, сознательно игнорировал грубость Рики Сью, поскольку его внимание привлекло кое-что поинтереснее.
— Готов поклясться, что одиночка оказался бы не в состоянии устроить подобный бедлам. Подсознательно, вы тоже пришли к аналогичному выводу. Заметьте, что вы упоминаете о погромщиках во множественном числе.
— Не стоит обращать особого внимания на то, что я болтаю. Преимущественно несу то, что приходит мне в голову.
— Но, признайтесь, ваша болтовня имела под собой основу. Вы кого-то имели в виду, правда? Также, как и я.
Рики Сью нервно облизнулась:
— Вы думаете, это Мэт Бернвуд и его отец?
— Не исключено.
— Черт возьми, — простонала Рики. — Я не хочу связываться с этими вандалами.
— Когда вы приехали, то охарактеризовали возможных преступников как «извращенцев». Хотелось бы знать, почему? — спросил Пепердайн. — Разумеется, они выкинули из ящиков все ваше белье, но это обычное дело для жуликов, которые ищут деньги или драгоценности.
— Не то. — Взяв за руку, она подвела его к кофейному столику. — Только взгляните на эти журналы..
Обнаженный, мускулистый парень с ухмылкой взирал на них с обложки журнала «Плейгерл».
— Мужик, что называется, исправный. Ну и что?
— Действительно исправный. Ну и с какой же стати я стала бы топтать его каблуками и уничтожать такую прелесть?
И, правда, в самом центре обложки зияла дыра, а по краям бумага оказалась запачканной. Похоже, кто-то и впрямь потоптал здоровяка ногами..
— Может, это сделано без всякого умысла, случайно.
Рики Сью покачала своей рыжей копной:
— Сомневаюсь, ибо вот вам еще пример. Меня это просто взвинтило донельзя — ведь я уплатила за книжку около пятидесяти долларов. Единственный сувенир из Сан-Франциско, я проводила отпуск два года назад.
Книги и видеокассеты, заполнявшие полки над диваном, валялись теперь без всякого почтения под ногами. ПепердаЙн нагнулся, чтобы как следует рассмотреть издание, к которому относилось замечание Рики Сью. На цветном развороте альбома эротики обнаженная парочка предавалась радостям секса. Фотографию перечеркивали следы грязных подошв, словно кто-то вытер о нее свою обувь.
— Не слишком скромная поза, — отметил Пепердайн.
— Да, пожалуй, самая откровенная сцена во всем альбоме, оттого-то налетчики ее и выбрали. А между нами, картинка эта одна из лучших и сама по себе оценивается в пятьдесят зеленых, не говоря уже о том, что здесь же запечатлен некий Джек — парень, который приходит ко мне в сновидениях.
— Я куплю вам другой экземпляр, — успокоил ее ПепердаЙн, поднимаясь на ноги. — Более того, куплю вам целую чертову библиотечку самых мерзких книжонок, если вы скажете мне, где миссис Бернвуд.
— У вас что, со слухом не все в порядке? Тогда читайте по губам. Я не знаю. — Она широко раскинула руки, словно пытаясь охватить все свое поруганное жилье. — Всякий, кто ворвался сюда с целью обнаружить так называемый ключ к тайне убежища Кендал, попусту тратит время — ну вот как вы, например.
Сэр, это были они, нет никакого сомнения. Отпечатки пальцев совпадают.
Пепердайн поблагодарил офицера за оперативность и обратился к капитану полиции:
— Вы слышали, что он сказал? Гиб и Мэт Бернвуды устроили погром в квартире мисс Роб — и не далее, как Сегодня днем. Они в городе. Объявите общую тревогу. Все эти люди в вашем распоряжении, и подъедут еще. Надо найти этих ублюдков. Сегодня вечером. Да что вечером — сейчас, сию минуту!
Полицейские сразу же двинулись к выходу, выполняя команду ПепердаЙна, но один из агентов ФБР отозвал капитана на пару слов:
— Ублюдки-то мерзкие, но предупредите своих людей, чтобы они не заблуждались относительно видимой респектабельности Гиба и Мэта, их приятных манер. Это фанатики, считающие себя орудием Провидения, готовые убить каждого, кто встанет у них на пути. Предупредите офицеров, чтобы они вели себя с особой осторожностью, если заceкут Бернвудов.
— Слушаюсь, сэр.
Пепердайн плюхнулся в кресло и прикрыл ладонями усталые глаза. Расслабиться и, наконец, как следует отдохнуть — все еще непозволительная роскошь. С тех пор как пропал Джон, он спал от случая к случаю, урывая буквально минуты. Он и впредь не собирался спать до тех пор, пока Бернвуды не окажутся за решеткой и не объявится Джон.
В сущности, беседуя с рыжеволосой валькирией, он говорил правду. Исчезновение Джона он рассматривал, как свою персональную вину.
А ведь все так хорошо начиналось, с безобидной шутки, которая неожиданно превратилась в весьма жестокое испытание. Он-то полагал, что, такого задание окажет на Джона исцеляющий эффект. По его мнению, стоило Джону пообщаться с ребенком миссис Бернвуд, как забудется ужасное происшествие в Hью-Мексико.