Салли Стюард - Всему вопреки
Джейку до смерти хотелось рявкнуть, чтобы она перестала глупить и предоставила ему действовать, но прикосновение теплых тонких пальцев зачаровало его, на секунду отняв дар речи. Словно луч весеннего солнца после долгой суровой зимы…
Да какая, к черту, зима? Он не виделся с Ребеккой всего-то два дня, а уже вообразил невесть что.
Словно разгадав его смятение, девушка поспешно отдернула руку. Глаза ее потемнели.
— Помнится, в прошлый раз мне удалось куда больше выжать из Лоррейн Гриффин, чем тебе, — нарочито грубо процедил Джейк. — Если я на тебя больше не работаю, нечего отдавать мне приказы. Звонить буду я.
Секунду Ребекка молча смотрела на него, и Джейк уже готов был извиниться за грубость, но не успел.
— В кухне есть телефонная трубка. Если хочешь, можешь слушать разговор, но говорить с Лоррейн буду я. И кстати, я тоже не намерена исполнять твои приказы.
С этими словами Ребекка уселась в кресло и потянулась к телефону.
Что же, Джейк вполне мог понять, как нужно ей самой провести этот нелегкий разговор. Он подавил желание возразить, взять на себя всю черную работу, защитить Ребекку от новых ударов. Эта девушка больше не нуждалась в его защите.
Уже на пороге кухни Джейк услышал ее изумленное восклицание:
— Да у меня здесь целых девятнадцать звонков!
Прихватив телефон-трубку, он вернулся в гостиную и сказал с ухмылкой, не желая выдавать свои истинные чувства:
— В основном мои. Я действительно здорово напугался, когда не смог до тебя дозвониться. Оттого и выломал дверь в твоем доме.
— Вот оно что! — улыбнулась Ребекка. — Спасибо, Джейк. За то, что снова спас меня… или, по крайней мере, попытался это сделать.
Она сидела в кресле, положив тонкую руку на трубку телефона. Узенькие шорты, белая блузка, и эта смесь уязвимости и гордости… Черт возьми, до чего же она соблазнительна!
«Не твое дело, болван! Уймись».
— Всегда пожалуйста, — отозвался Джейк и, полистав свой блокнот, нашел нужную страничку. — Вот и телефон Лоррейн Гриффин.
Ребекка набрала номер.
— Длинные гудки, — сообщила она, и Джейк, остановившись за ее креслом, включил телефон-трубку.
— Алло!
— Миссис Гриффин, это Ребекка Паттерсон. — Секундная пауза. — Вы — моя бабушка?
На миг в трубке воцарилась гудящая тишина.
— Да как вы смеете говорить такое?! — почти завизжала Лоррейн Гриффин. — Моя Джейнел сошла в могилу такой же невинной, какой пришла на свет!
— В самом деле? — Отбросив экивоки, Ребекка пошла напролом. — Или Чарльз Мортон все же ее изнасиловал?
— Чего вы добиваетесь, зачем тревожите то, чему лучше навсегда оставаться погребенным?
— Просто я хочу жить, только и всего. Кто-то хочет убить меня. И все из-за мелких постыдных секретов вашего мелкого городишки.
— На вашем месте я бы не слишком совала свой длинный нос в эти секреты. Раскопаете такое, что сами пожалеете.
— Безусловно, пожалею, но сейчас у меня уже нет выбора. Похоже, я вызвала цепную реакцию. Так или иначе, а эти секреты поднимутся из тины на свет — так пусть это случится раньше, чем кто-нибудь пострадает.
— Не смейте трогать мою Джейнел! Вы не имеете к ней никакого отношения. Если б моя девочка зачала, пускай и не в законном браке, она нипочем бы не бросила свое дитя. Вы мне не родня, и посмейте только кому-то сказать об этом!
Ребекка вздрогнула, услышав грохот брошенной на рычаги трубки.
Джейк положил руку ей на плечо.
— Как ты, в порядке?
Девушка кивнула и, запрокинув голову, посмотрела на него.
— Одному я верю точно — она не моя бабушка. — И добавила, криво усмехнувшись: — Впрочем, может быть, мне просто хочется в это верить.
— По-моему, Лоррейн Гриффин тоже в этом уверена. Что до остального… Она ведь не стала отрицать, что Чарльз изнасиловал ее дочь. Одному Богу известно, сколько еще беззащитных женщин стали его жертвами. Дорис говорила, что он часто ездит в Даллас и Форт Уорт. Быть может, там он и обделывает свои грязные делишки — подальше от уютного гнездышка.
Ребекка прямо, не колеблясь, смотрела ему в глаза.
— Возможно. И вполне может быть, что он все-таки приходится мне отцом. Что, если моя мать была одной из его жертв? Тогда ясно, почему она от меня отказалась.
В ее голосе звучала твердая решимость выдержать все, что ни бросит ей в лицо безжалостная судьба. С такой женщиной Джейк мог бы сблизиться без боязни причинить ей боль, просто потому, что она вполне может обойтись без него. И это хорошо. Отчего же ему тогда так больно? Разве сам он не старался закалить Ребекку в войне со всем миром? Вот и получил то, за что боролся.
— Дорис Джордан тоже что-то известно, — продолжала Ребекка. — У тебя есть номер ее телефона?
— Пролистай назад пару страничек в моем блокноте.
Дорис сняла трубку после первого же гудка.
— Здравствуйте, это Ребекка. Я…
— Ради Бога, Ребекка, не звоните мне больше. Забудьте о моем существовании… и об Эджуотере тоже.
— Она бы и рада, — вмешался Джейк, — но дело еще отнюдь не закончено. Ребекку опять пытались убить.
Дорис приглушенно вскрикнула.
— Кто-то забрался в ее коттедж и включил газ. По счастью, самой Ребекки в это время дома не было, но в следующий раз мы не можем рассчитывать на такую удачу. Если не хотите стать виновницей ее смерти, — безжалостно продолжал Джейк, — расскажите нам все, что знаете. Мы не можем сражаться с врагом-невидимкой.
— Дорис, — сказала Ребекка в притихшую трубку, — пожалуйста, Дорис. Мне нужна ваша помощь.
— Хорошо, — едва слышно ответила наконец Дорис. — Я согласна. Нужно что-то делать. Сможете вы оба приехать ко мне сегодня?
— Выедем прямо сейчас, — ответил Джейк.
— Пора расставить все по местам, — сказала Дорис. — Пора тебе, Ребекка, встретиться наконец со своей настоящей матерью.
Глава 24
— Мэри, что происходит?
Подняв глаза от стола, Мэри увидела, что в дверях ее кабинета стоит Дэвид. Она постаралась улыбнуться как ни в чем не бывало и жестом показала на ворох бумаг:
— Работаю.
Дэвид плотно прикрыл за собой дверь и, подойдя к Мэри, положил руки ей на плечи.
— Ты сейчас — сплошной комок нервов. Вчера в церкви так задумалась о чем-то, что ушла бы сразу после причастия, если б я не успел тебя остановить. А после окончания службы мне пришлось напомнить тебе, что пора уходить. Теперь ты вышла на работу, хотя у тебя выходной, и Юнис потребовала, чтобы я немедленно увел тебя отсюда.
— Юнис звонила тебе?
— Вот именно. Она беспокоится за тебя… и я тоже.