Линда Барлоу - Измена
Они двигались к тому месту, где поперечный неф пересекался с главным нефом, — центру огромной поперечной крестовины собора. Им пришлось обходить леса, с которых упал Джузеппе. Энни взглянула вверх и, казалось, вздрогнула.
Она негромко позвала:
— Джек?
Флетчер опустился на пол за алтарем и соскользнул вниз по ступенькам в церковную галерею. Пригибаясь к земле и стараясь держаться в тени, он быстро двигался полукругом налево, вокруг алтаря, к ступенькам, ведущим к кафедре священника, возвышающейся над массивной каменной балюстрадой. Он слышал их шепот немного поодаль от него, звук их шагов по мраморному полу.
— Может быть, он где-то в подвале ищет Вико, — сказала Энни Другому Мужчине.
— Если Вико успешно здесь скрывался все это время, то не знаю, почему мы решили, что сможем его найти, — сказал Кэролайл.
Флетчер не выносил этого голоса. Такой глубокий, такой низкий, такой преступный. Он убийца и заслуживает смерти. Он заслуживает того, чтобы лежать здесь с перерезанной глоткой, истекая кровью, как жертвенный баран. Флетчер бросил взгляд на оружие в своей руке. Неудачный выбор. В следующий раз он выберет нож.
— Джек! — выкрикнула Энни прямо под кафедрой, так что Флетчер аж подпрыгнул от неожиданности. Ее голос звучал громко и настойчиво. Нетерпеливо. Сейчас он был похож на голоса тех женщин, которые отдавали ему распоряжения и помыкали им. Начиная с его матери, этой громкоголосой суки.
Они теперь были прямо под ним, огибая угол, над которым возвышалась кафедра, и собираясь уже войти в галерею…
Он вскочил и отвел назад поднятую руку с пистолетом. Палить из него, как бы ему этого ни хотелось, безрассудство. Поблизости может оказаться полицейский патруль.
И когда Энни и ее любовник стали, оглядываясь вокруг, звать его, Флетчер изо всех сил бросил свою руку с пистолетом вниз. Он всем плечом ощутил этот удар, когда рукоять пистолета налетела на череп Кэролайла, и увидел, как тот падает на пол.
«Кажется, жена этого человека умерла от удара по голове? Ну так пусть же справедливость восторжествует», — вдруг осенила Флетчера мысль.
Энни бросилась на пол рядом с Мэтом, пытаясь поднять его, уловить пульс, дыхание — ну хоть что-нибудь. Глаза у него были закрыты, лицо побледнело, и эта бледность приводила ее в ужас, потому что оно напоминало ей лицо Чарли в тот ужасный последний день в больнице. Не дай снова такому случиться, пожалуйста, не дай снова такому случиться, пожалуйста, я люблю этого человека, пожалуйста, пожалуйста…
Ее обхватили чьи-то руки, пытаясь поставить ее на ноги. Она с рыданиями вырывалась. Нет, пожалуйста, нет, пожалуйста, нет, пожалуйста. Ей было все равно, что будет с ней. У него был пистолет, она видела холодный блеск металла. Но ей на все наплевать, если Мэт уже больше не дышит…
Она оттолкнула от себя эти грубые, назойливые руки и склонила голову на грудь своего возлюбленного. И там — какое чудо! — она услышала медленное, ровное биение его сердца. Он жив! Без сознания, но жив. Но ему нужен врач. Ему нужно…
На этот раз руки действовали с большим успехом. Ее оттащили от Мэта, по крайней мере на метр, потом перевернули на живот. Она почувствовала, как чьи-то сильные, бугрящиеся мускулами колени и бедра развели ей ноги в стороны. Она почувствовала, как чья-то рука вырывает у нее из волос шпильки, распуская их, дав им рассыпаться по ее плечам.
— Зачем ты привела его с собой? — пробормотал голос. — Ты должна была прийти одна. Ты должна была прийти ко мне. Я ждал тебя, Энни. Я готовился. Все было готово. Я так чертовски долго тебя ждал.
Она поняла, что это Джек Флетчер, и еще она поняла, что он совсем спятил. Ничего удивительного. Правда, она никогда не предполагала, что он спятит до такой степени. Ничто не предвещало такого. Вид у Флетчера был всегда немного жутковатый, но он казался вполне разумным и способным нормально существовать в человеческом обществе…
Энни, пораскинь мозгами!
Она должна найти выход из этого положения. Должен же быть какой-то выход!
— Джек, я пришла сюда, потому что ты сказал мне, что нашел Вико. — Она старалась говорить медленно и отчетливо, пытаясь достучаться до его сознания. — Мы хотим поговорить с Вико, потому что считаем, что он может подтвердит личность убийцы Джузеппе.
Флетчер плюнул в сторону неподвижного тела Мэта.
— Вон он, убийца.
— Нет, убийца — Сэм.
Флетчер захохотал, но Энни ободрило то, что он, по крайней мере, слушает ее. Должно быть, он не утратил еще остатков разума.
— Сэм и клопа на ковре не способен убить.
— Сэм обвел тебя вокруг пальца, так же, как и остальных. У нас есть доказательства. Сэм заменил чертежи собора после того, как их одобрила городская инспекция, и отослал подрядчикам измененную версию. И тебе тоже. Все эти месяцы ты управлял строительством ненадежного собора. Сэм нанял тебя, потому что решил, что тебя можно обдурить. И меня он назначил по той же самой причине — у меня-мало опыта в области строительства, и он считал, что я не стану задавать лишних вопросов. И он оказался прав. Я ничего не заметила.
— Я не знаю, о чем, черт возьми, ты говоришь, — сказал Флетчер, подняв ее и поставив на ноги. Боже, он был чертовски силен, поднял ее так, будто она была из шелка и пуха, а не из мяса и костей, и удовлетворенно хрюкнул, когда почувствовал, что она послушно встала на ноги.
Он ее не слышит, но ей все равно нужно попытаться. Нужно попытаться сделать хоть что-нибудь.
— Мы с Мэтом только что были в офисе Сэма. И мы просмотрели все содержимое его компьютера, пока не нашли измененный файл КАД. Сэм пытался спрятать его, но он был там. Джек, ты меня слышишь, — у нас есть доказательства. Сэм был в сговоре с кем-то из строительной компании, — возможно, с самим Мак-Энерни. Они попросили высокую цену за строительство собора по изначальным чертежам, а в действительности построили здание, которое на несколько миллионов долларов дешевле, а разницу положили себе в карман. А кого, ты думаешь, во всем этом обвинят? Тебя, Джек. Тебя и меня. Мы с тобой — козлы отпущения, Джек.
— Я тебе не верю. Сэм Броди — классный парень. Ты пытаешься сбить меня с толку. Женщины всегда так делают — они лгут и лгут и сбивают мужчин с толку.
— Я говорю тебе правду, Джек. У нас есть доказательства. У нас есть две различные версии файлов КАД и чертежей.
— Женщина лжет, — бормотал он, — женщина орет. — Он довольно ухмыльнулся и добавил: — Женщина уступит или умрет.
Он тащил ее по мраморным ступенькам по направлению к алтарю. Она увидела свечи на полу и еще она увидела веревки.
— Наконец-то, — бормотал он, — наконец-то, наконец-то…