KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Чувствуй себя как хочешь - Холланд Саммер

Чувствуй себя как хочешь - Холланд Саммер

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Чувствуй себя как хочешь - Холланд Саммер". Жанр: Остросюжетные любовные романы .
Перейти на страницу:

Осталось совсем немного. Сейчас он зароется пальцами в густые волосы и впервые за неделю будет счастлив.

Джек прыгает через ступеньку, поднимаясь на верхний этаж. Не нужно даже стучать: словно услышав, Флоренс распахивает дверь и падает ему в объятия с голодным и страстным поцелуем.

– Ты не опоздал, – шепчет она ему в губы.

– Я бы поджег их в конференц-зале, если бы они меня задержали, – отвечает Джек.

– Ты скучал? – Она отрывается от него и затаскивает в квартиру.

– Конечно, я писал тебе об этом каждый день. Ты мне не верила?

Флоренс замирает, изучая его лицо сияющим взглядом, и радостно улыбается, прикусывая нижнюю губу.

– Я тоже скучала, – говорит она.

– Тогда иди сюда. – Джек тянет ее на себя, снова наклоняясь для поцелуя.

Она послушно впускает его язык, крепко обнимая, дыхание становится ненужным концептом. Все, что необходимо ему в этой жизни, – она. С мягкими губами, нежными руками и пьянящей страстью.

Джеку стоит больших усилий не стянуть с нее футболку прямо сейчас. Он останавливается, обрывая поцелуй, и пытается сфокусировать взгляд.

– Сначала поработаем? – Собственный голос кажется чужим и хриплым.

– Да, – кивает Флоренс. – Пойдем внутрь.

Джек дает отвести себя в комнату за галстук.

– Минутку, – останавливается он, прежде чем Флоренс уходит сделать кофе. – Проходил мимо магазина и подумал о тебе.

Вытащив коробочку из пакета, Джек собирает всю оставшуюся в нем элегантность и открывает ее.

– Это… – Она меняется в лице, когда видит браслет внутри. – Это мне?

– Да. Я просто подумал, он будто для тебя сделан… Давай примерим?

Восхищение в сияющих глазах заставляет его раздуваться от гордости и счастья. Когда белое золото смыкается на ее тонком запястье, Джек понимает, насколько угадал. Этот браслет словно придумывали для Флоренс: он переливается, подсвечивая кожу и добавляя всему образу нужный акцент.

Господи, как же они оба красивы.

– Джек… – выдыхает она, но вдруг поднимает голову, во взгляде проступает паника. – Это не описать. Он прекрасен. Но как я могу его принять?

– А в чем проблема? – Страх в ее глазах передается и ему.

Что-то не так? Она не может носить золото? Он не подходит? Она принципиально против «Тиффани»?

– Друзья такие подарки не делают, – медленно произносит Флоренс. – Хотя они не делают и многого другого.

– Уверена? Мне просто захотелось тебя порадовать.

– Джек, – неловко поводит плечами она, но вновь обращает на него взгляд, – мне кажется, мы с тобой в отношениях.

Карлайл, 2011

Гэри напрягается, это видно по его позе. Мускулы поднимаются, становятся рельефнее. Руки тоже – и Джек готов поспорить, что Гэри сейчас сжал кулаки. Его спокойствия хватит секунды на три, одно неверное движение диббла – и тот получит в рожу.

Джек оглядывается в поисках мелкой твари Кристи, чтобы схватить ее за шкирку и сдать вместе с ее наркотой. Нахер Гэри ее вообще подобрал? Знали бы, что эта пиздюшня выкинет, переехали бы там же, на трассе. Уже до заправки добрались бы.

Кристи нигде не видно. Хоть в кусты лезь на поиски – вот только поздно бежать. Съебалась сраная наркоша.

– Мы в Пенрите пассажира подобрали, – говорит Гэри, не двигаясь, – не знаю, что вы видите, но это, скорее всего, ее.

– И где ваш пассажир, сэр?

Гэри резко оборачивается и опускается к окну.

– Она сбежала, – пытается выправить ситуацию Джек. – Когда остановились.

– Вот как, – задумчиво произносит диббл.

Скорее всего, он не верит ни одному их слову. Джек бы не поверил, если бы остановил посреди ночи ретротачку с двумя бандитами внутри и пакетом наркоты на заднем сиденье. Ведь они с Гэри выглядят как два оборванца, откуда у них такая конфетка?

– Прошу вас развернуться и положить руки на крышу машины, – предупреждает диббл. Он достает из кобуры за спиной оружие и кивает на Джека. – И вас тоже.

Времени соображать нет. Как только диббл поймет, что этот чертов пакетик – точно наркота, он тут же вызовет кого-нибудь. С весом и угнанной тачкой им ничего хорошего не светит.

– Это правда не наше, офицер, – делает Джек пару шагов в сторону, – девчонка не могла далеко уйти, вот, посмотрите на дверь тачки, приоткрыта. Мы ее подобрали, под машины кидалась. Ее зовут Кристи, из Шеффилда. Это все, что мы знаем.

– Сэр, – перебивает его тот, – руки на машину.

Кажется, диббл не заметил пистолет. Джек видит, как Гэри готовится к удару, и боится, что тот станет смертельным. Этого допустить нельзя, тем более вдруг второй ствол успеет выстрелить?

Всего один шанс. Целиться некогда, но нужно попасть дибблу в плечо, чтобы тот уронил ствол. Гэри подхватит, он-то сможет. Свяжут, бросят где-нибудь подальше и свалят.

Джек вскидывает руку и стреляет.

В этот момент диббл разворачивается к нему, глаза удивленно округляются, а взгляд опускается к пистолету Джека. Его собственная рука поднимается, но недостаточно быстро: инстинкты подводят.

Блядь.

Пуля пролетает мимо его плеча и попадает в грудь. Через секунду к ногам Гэри падает тело.

Мертвое тело.

Глава 37

Цветочек

Джек застывает, глядя на нее в ужасе.

– В отношениях? – повторяет он. – Нет, ты же не серьезно.

– Джек… – просит Флоренс, снова опуская взгляд на браслет.

Он стоит слишком дорого – примерно как новая машина. Да, это самая красивая вещь из всех, что она видела за последние несколько лет, но точно не дружеский подарок. Флоренс чувствует себя загнанной в угол: кажется, невозможно отделить желаемое от действительного. Еще один его поступок прямо кричит о том, что их чувства взаимны, но паника в глазах… Что с ними не так?

– Мы не можем быть в отношениях, – растерянно произносит Джек, – я не вступаю в отношения. И потом, мы ведь договорились.

– Мы договаривались не на это. – Флоренс опирается на кухонную стойку.

– А на что тогда?

– На легкое приключение, где нам обоим весело и приятно. «Нетфликс» и секс. Ты говорил, что мы будем болтать об искусстве и приносить сплетни с работы. Как друзья.

– Ну да, – кивает он. – Но так ведь и есть.

– Господи, Джек, не делай вид, что ты не чувствуешь, как все изменилось.

Он подходит ближе, берет ее за руку, окончательно запутывая. Неужели она все неправильно поняла? Господи, какой стыд… Если сейчас окажется, что он все еще не испытывает к ней никаких чувств, это будет позор, который останется на всю жизнь. А ей и без того сложно.

– Флоренс, пожалуйста, – смотрит он пронзительно, заставляя сердце сжиматься, – давай оставим все как есть. Нам не нужны никакие отношения, у нас же есть наша дружба.

Было бы удобно согласиться, по крайней мере, сохранить остатки гордости. Но это ведь ложь.

– Нет, – твердо отвечает она и не оставляет себе пути к отступлению. – Ты везешь меня в Париж за свой счет. Помогаешь мне с работой. Даришь дорогие подарки. Мы уже в отношениях, Джек, они так и выглядят. Можешь сколько угодно находиться в стадии отрицания, но не я сделала этот шаг.

– Что если я не готов?

– Тогда забери браслет. И давай разойдемся сейчас, пока не стало слишком больно.

На самом деле для нее уже поздно. Сама мысль, что он может уйти, разбивает ей сердце, заставляя дрожать от страха. Если он согласится расстаться… Нет, не может же быть, что он совсем ничего к ней не чувствует!

– Не говори так. – Джек в ужасе тянет ее на себя и прижимает к груди. – Разойдемся? Я не смогу тебя отпустить.

– Почему? – упрямо спрашивает Флоренс. – Если мы просто друзья? Ты можешь найти себе новую пассию этим же вечером.

– Прекрати, – он прижимается губами к ее волосам, – ты же все поняла.

– Что, Джек? Что я должна была понять?

Он отклоняется и заглядывает ей в глаза. Внутри холодеет: что он имеет в виду? Не может же быть, чтобы…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*