Джулия Гардвуд - Огонь и лед
Софи знала, что он беспокоится за нее, но не могла понять почему. Вокруг было полно мужчин с пистолетами, и у нее был свой собственный телохранитель в лице агента ФБР.
— Ты беспокоишься, что я прочту что-то, что меня шокирует? — спросила она, когда Джек появился в четвертый раз.
— Есть такая возможность.
— Ой, я тебя умоляю! После вчерашнего меня ничто здесь не выбьет из колеи… Кое-что, конечно, напрягает, но не пугает.
Он улыбнулся:
— Тебе не нравятся волки.
— Почему же? Нравятся, — ответила она. — Но что у них за распорядок дня? Есть, спать, убивать, есть, спать, убивать… Скукота.
— Так они живут.
Софи кивнула:
— Они занимались изучением поведения в стае. Альфа интересовал их больше всего, особенно то, как он управлял другими членами стаи, как они слушались его и тому подобное.
Закрыв ноутбук, она положила его обратно на стол и встала.
— Не понимаю, как эти ученые все это выдерживали. Изо дня в день наблюдать за волками… да еще и в таких условиях. — Она подошла к Джеку и спросила: — Нашли что-нибудь, что связывает Харрингтона с проектом?
— Пока нет, — ответил Джек. — Но они только начали.
Когда Софи посмотрела на него, Джек почувствовал стеснение в груди. Безусловно, она была красива, но у нее имелись и другие достоинства. Она была любящей, доверчивой и преданной. Он поднял ее руки и обнял ими свою шею.
— Угадай, что я собираюсь сделать, — медленно проговорил он.
Софи прижалась к нему и потянула к себе его голову. Затем потерлась губами о его губы, поддразнивая, соблазняя.
— Это? — спросила она. Поцелуй стал смелее, когда она провела языком по его губам. Затем отстранилась и прошептала: — Или это?
Полный желания заполучить ее прямо сейчас, Джек наклонился и прижался к ней губами, его язык скользнул в ее рот. Ему нравилось, как она прижимается к нему и как нетерпеливо отвечает на его поцелуй. Он знал, что ей это тоже нравится. Больше всего ему хотелось сорвать с нее одежду и заняться любовью сейчас, в этой комнате, но он заставил себя оторваться от нее и поднял голову, неровно дыша.
— Не время и не место для этого, милая… если, конечно, не хочешь попасть в шестичасовые новости.
Их прервал один из офицеров:
— Ваш пилот хочет знать, когда…
Джек не дал ему закончить:
— Передайте ему, чтобы заводил двигатели. Мы сейчас будем.
Несколько минут спустя укутанная с головы до пят Софи направлялась вместе с Джеком к самолету. Ветер снова поднялся, и даже короткая прогулка превратилась в кошмар.
— Ненавижу… — начал Джек.
Софи погладила его по руке.
— Знаю. Ты ненавидишь холод.
ОБРАТНЫЙ ПОЛЕТ в Барроу прошел в тряске, но желудок Софи почти не бунтовал. После событий прошедших двадцати четырех часов неспокойный полет в крошечном самолете казался детскими игрушками.
Вернувшись в Барроу, Софи провела несколько часов в отделении полиции. Она пыталась быть вежливой, раз за разом извиняясь за то, что многие их вопросы оставались без ответов. Она вообще когда-нибудь узнает, что случилось с Уильямом Харрингтоном?
— Я знаю, что Харрингтон был вовлечен в то, что он назвал «Проектом Альфа». Я просто не знаю, какая у него была роль.
— Как Харрингтон был связан с учеными? — спросил один из офицеров.
— Блуто.
— Простите?
Она взглянула на Джека:
— Объясни.
— Один из тех, кто напал на нас… Софи, встречала его в Чикаго. Он находился в доме Уильяма Харрингтона и сказал ей, что Харрингтон уехал в Европу, — рассказал Джек.
Допрос продолжался, и когда полицейские, наконец, пришли к выводу, что Софи рассказала им все, что знает, ей дали возможность задать несколько вопросов.
— Мужчины, которые приехали после нас с Джеком, кто они?
— Вы уже назвали нам имя доктора Эрика Картера, но мы еще не опознали остальных, — ответил главный офицер. — Мы ищем удостоверения личности. ФБР будет заниматься отпечатками.
Джо Руни стоял рядом с Джеком и внимательно слушал. Затем присоединился к беседе:
— Как нам известно, в учреждении никого не было, кроме этих четырех ученых. Кроме Картера, были доктор Брендон Финч, доктор Маркус Лемминг и доктор Кирк Халперн. Мы разговаривали с доктором Леммингом и доктором Халперном. Они находятся в Чикаго и клянутся, что не знали, чем занимался Эрик Картер. Лемминг сказал, что Картер часто оставался, когда остальные уезжали домой, и не говорил им, чем занимается в свободное время.
— Вы разговаривали с четвертым доктором, Брендоном Финчем? Где он? — спросила Софи.
— Думаю, в урне на каминной полке в доме его жены, — сказал Джо. — Он умер от обширного инфаркта пару месяцев назад. Похоже, у него была болезнь сердца, и он не сообщил остальным, потому что боялся, что ему не позволят продолжить работу. Агенты проверят дом Эрика Картера и его лабораторию в Чикаго. Остальных докторов они тоже проверят.
— Что насчет того мужчины, которого Джек преследовал на снегоходе?
— У нас еще не было времени собрать поисковую команду, — сказал Джо.
— Им будет нелегко передвигаться по льду.
— Один из умерших притворялся Полом Ларсоном, — сказала Софи и добавила: — По крайней мере, я так думаю. Жаль, что я не слышала их голосов.
— Нам окажут кое-какую помощь из Анкориджа, — заверил ее Джо. — В ближайшие дни мы узнаем больше.
К тому моменту, когда полиция закончила допрос, прошло больше половины дня. Джек пригласил офицеров присоединяться к ним на ужин, и большинство из них приняло его приглашение.
Ресторан «Красный тюлень» был переполнен посетителями. Когда вошли Джек, Софи и полицейские, толпа притихла. Весь город слышал о том, что произошло в Инуке, и Софи чувствовала себя аквариумной рыбкой. Без сомнений, они с Джеком были предметом обсуждения за каждым столом.
Опять подавали тушеное мясо кита, и Джек решил попробовать его снова. После первого же куска его передернуло.
— Нужно продолжать в том же духе. С третьего раза вам понравится, — посоветовал ему Джо.
Джек смог откусить только дважды и сдался.
— Наверное, это все-таки на любителя, — сказал он остальным.
Софи воспользовалась ужином, чтобы получить побольше информации о Барроу. Она встала, подошла к соседнему столику и спросила у отца с сыном, не против ли они ответить на несколько вопросов. Когда Джек уже был готов уйти, весь ресторан собрался вокруг Софи, помогая ей с заметками.
— Не забудьте упомянуть об отсутствии преступности, — предложил один мужчина.
— До вчерашнего дня, — добавил другой.
— И правда, — признал первый.