Линда Барлоу - Измена
— Вико нужны были деньги. Он хотел, чтобы я сделала аборт, и он мог попросить их только у своего дяди.
Энни знала, что в то время делать аборт было уже слишком поздно, но не стала перебивать. Без сомнения, Вико считал, что знает лучше, а девушка слишком боялась его — или слишком любила, — чтобы возразить.
— Ну а потом?
— Мы услышали, что кто-то идет. Вико подумал, что это его дядя, а он не хотел, чтобы его дядя увидел меня. И он заставил меня спрятаться в той комнате, в которую нужно спускаться по ступенькам от алтаря. В подвальной комнате.
— В святилище?
— Да. Там, где будут храниться священные чаши и одеяние священников. Я не видела, что произошло. Вико пошел обратно наверх, чтобы поговорить с Джузеппе. А потом он спустился и прошептал, что это не его дядя, и поднялся снова. Когда он спустился в следующий раз, то был просто вне себя.
— Вне себя? Что ты имеешь в виду?
Девушка вся дрожала, как видно, от нервного напряжения, вызванного неприятными воспоминаниями.
— Он плакал. Я никогда раньше не видела, чтобы он плакал. Он плакал и был страшно зол. Я думала, что он убьет меня, так он был зол. Он сказал, что Джузеппе погиб.
— Ты говоришь, что он оставил тебя в святилище и ты не видела его до тех пор, пока не погиб Джузеппе? — спросил Мэт.
— Да.
Энни взглянула на него, догадываясь, о чем он думает. Если девушка ничего не видела, то как можно быть уверенным, что Вико все-таки не убивал своего дяди?
— Ты приходила в собор следующей ночью, — сказала Энни. — Зачем?
Паулина смутилась. Потом, с запинкой, ответила:
— Я была напугана, и, кроме того, мне нужно было подумать о ребенке. И я не испытывала такой ненависти к полиции, как Вико. И я решила, что мне нужно с ними поговорить, и, может быть, сказать, что это я, а не Вико была в соборе в тот момент, чтобы у них была хоть какая-то информация о том, что случилось. Я знала, что полиция должна быть в соборе. Но я знала, что Вико очень рассердится, если узнает. И я поняла, что не смогу этого сделать. Возникнет слишком много вопросов. Они бы заставили меня рассказать им все. Вико бы поймали и арестовали, и я бы не смогла простить себе этого. И я убежала.
— Но потом ты пыталась рассказать все мне.
— Вы были так добры со мной. Я боялась полиции, но мне нужно было кому-то рассказать. Но… — Она беспомощно пожала плечами. — Вы задавали так много вопросов. — И мне казалось, что если я на них буду отвечать, все раскроется. На самый главный вопрос я все равно не знала ответа: Я не видела убийцу. Я не могу его опознать.
— Вико никогда не говорил тебе, кто убийца?
— Нет. Уж если Вико решил молчать, он будет нем, как скала.
— Но сам он знает? — спросил Мэт. — Он узнал убийцу?
— Да. Он знает.
— Таким образом, если Вико узнал убийцу, это был кто-то, кого Вико знал еще по работе в строительной бригаде? Кто-то, кого он встречал на стройке?
Паулина передернула плечами.
— Я не могу сказать точно.
— Можно ли быть твердо уверенными в том, что убийца — мужчина? — спросила Энни.
— Я… я не знаю.
— Как Вико говорил об убийце? — вмешался Мэт. — Он говорил «он»?
Паулина молчала. Под ее глазами залегли круги, и она казалась совсем изможденной. Барбара Рэй решительно выступила вперед.
— Думаю, вам придется отложить оставшиеся вопросы до другого раза. У Паулины был очень тяжелый день. Ей нужно отдохнуть.
Мэт кивнул, но повторил вопрос:
— Подумай, Паулина. Вико говорил об убийце как о мужчине?
— Кажется, да, — медленно произнесла она. — Я не уверена, но думаю, что да.
Барбара Рэй встала между Мэтом и кроватью. Она мягко дотронулась до его руки.
— На сегодня достаточно, прошу тебя.
— Вам нужно знать еще одно, — тихо сказала Паулина.
Барбара Рэй нахмурилась, но отступила в сторону.
— Ну давай скорее, детка. Тебе нужно поспать.
— Вико рассказывал мне, что его дядю беспокоят две вещи и что он думает, они могут иметь какую-то связь между собой. Одна касалась витражей, которые он устанавливал. А другая не имела никакого отношения к стройке. — Она с тревогой взглянула на Мэта. — Джузеппе сказал Вико, что собирается поговорить с полицией, потому что у него есть новые сведения о смерти Франчески Кэролайл. Поэтому-то Вико так боится. Он сказал, что тут все связано. Это как гигантский заговор.
Лицо Мэта окаменело. Он шагнул вперед и наклонился над девушкой.
— Черт побери! Где Вико? — спросил он.
Девушка в упор посмотрела на него.
— Я ничем не могу вам помочь.
— Точнее, не хочешь помочь.
Ее взгляд был открыт и тверд.
— Больше вы от меня ничего не узнаете.
— Она вернется к нему, — сказал Мэт, когда они вышли из комнаты.
— Конечно же, вернется. Но не сегодня. Барбара Рэй сказала, что даст ей снотворного.
— Как только у нее все пройдет, она уйдет. — Он взглянул на часы. — Еще рано, нет и половины девятого. Даже если она примет таблетки, сколько она может проспать — шесть, может быть, восемь часов? Значит, может проснуться в два, три, четыре часа утра и уйти.
— Ну, я надеюсь, что она все же поспит подольше!
— Но тем не менее мы не можем на это рассчитывать. Мы должны проследить за ней. Иначе не сможем найти парня. Я предлагаю установить слежку за домом и идти за ней, когда она уйдет отсюда. Десять к одному, что она приведет нас прямо к нему.
Энни вздохнула. Самоуверенность Мэта в решении такого рода проблем не знала границ. Если бы она могла быть столь же уверенной!
— Смахивает на обман доверия…
— Это прискорбно, но это нужно сделать.
У него на лице вновь было безжалостное, непреклонное выражение, и Энни знала, что ничто не может остановить его, когда он принял решение. Это было состояние, в котором он пребывал, ведя борьбу с другими компаниями… и во время их первой ночи, когда он так неистово любил ее.
«Это как гигантский заговор».
Конечно, преувеличение, но Энни знала, что теперь Мэт еще менее, чем прежде, склонен махнуть рукой на это дело.
— До того как мы уйдем, можно я переброшусь с Барбарой Рэй парой слов наедине, ладно?
Мэт кивнул. Он выглядел очень усталым, ведь так и не заглянул домой. Если он собирается караулить Паулину, ему нужно сначала выспаться. И Бог знает, может быть, им обоим удастся отдохнуть.
Она вошла в приемную Барбары Рэй и закрыла дверь. Не вдаваясь в подробности, Энни посвятила ее в последние события: обвинения, выдвинутые Сидни, неуверенное заступничество Сэма за Дарси и категорическое отрицание Дарси своей вины.
Когда она кончила говорить, Барбара Рэй на секунду задержала на ней свой взгляд.