Линда Барлоу - Измена
Он должен заполучить ее. Он сойдет с ума, если вскоре не овладеет ею. Джек расстегнул джинсы, зажал в ладони свою плоть и предался своим болезненным фантазиям.
Тридцать третья глава
Мэт позвонил Энни из аэропорта следующим вечером и спросил, не может ли он подъехать.
— Я не хочу возвращаться к себе. Миссис Робертс сказала мне, что повсюду рыщут полицейские.
«С чего бы это? — удивилась она. — Неужели Сэм пошел в полицию и доложил, что был свидетелем интимных отношений между Джузеппе и Франческой. Нет, он, конечно, не сделал бы этого».
«Не волнуйся. Мэт всегда может на меня положиться».
Ей хотелось в это верить. Господи, как она надеялась, что Сэм по-прежнему остается тем верным другом, каким Мэт его всегда считал!
Пока она ожидала Мэта, в ее голове продолжали крутиться беспокойные мысли. Сегодня у нее выдался напряженный день на стройке. Она как огня избегала встреч с Джеком Флетчером, чей взгляд преследовал ее неотступно и, как ей казалось, угрожающе. В ней крепла уверенность, что с ним что-то не в порядке. Если бы у нее было чуть побольше времени для обыска его трейлера! После того краткого визита прошлой ночью она и не помышляла повторить попытку. И кроме того, чем больше она размышляла обо всем этом, тем меньше она могла представить себе Флетчера, разрабатывающим пресловутый план какого-то мошенничества, связанного со строительством собора. Участие в такой операции — да. Но ее замысел и исполнение — нет.
Смущало ее и последнее столкновение с Сэмом, что-то заставляло ее снова и снова мысленно возвращаться к той встрече. Когда он застал ее за изучением КАДовских файлов, она не на шутку испугалась, уловив в нем что-то такое, чего никогда не замечала раньше. Так оно и было или это опять плоды ее болезненного воображения?
В памяти несколько раз всплывали слова Дарси о скрытности Сэма. До этого Энни никогда не считала Сэма скрытным. Но ее подруга была в этом абсолютно права — никто ничего толком не знал о Сэме, несмотря на его дружелюбный и на первый взгляд открытый характер.
И теперь Энни вспомнила, что, когда делала попытки получше узнать Сэма, у нее всегда возникало ощущение, будто она смотрит на зеркальную поверхность, в которой можно увидеть все, что хочешь там увидеть. Но проникнуть взглядом за эту поверхность невозможно — у этого стекла прозрачность была односторонней.
Видел ли он в самом деле, как Джузеппе и Франческа занимались любовью? Почему у нее зародилось сомнение в его словах? Неужели Сэм, как и все другие, кого она, казалось, знала и любила, пополнит список не внушающих доверия?
Как ни странно, единственным человеком, которому она полностью сейчас доверяла, был Мэт. Человек, обвинявшийся в убийстве, которому, по мнению доброй половины города, только при помощи взяток удалось избежать газовой камеры, был единственным, кому она поверила безоговорочно.
— Господи, как я по тебе соскучился, Энни! — воскликнул он еще с порога, заключил ее в объятия и поцеловал с такой жадностью, будто в ее губах было заключено его спасение.
Ей нужно сделать все, чтобы помочь ему! Она не смогла спасти Чарли, но совсем не собирается сидеть сложа руки и смотреть, как погибает еще один любимый ею человек.
— Я кое-что приготовила на ужин, — прошептала она.
— Позже, — ответил он.
Они все еще не приступали к еде, когда возле кровати Энни зазвонил телефон. Это была Барбара Рэй.
— Мне кажется, тебе нужно срочно приехать, — сказала она своим тихим, но твердым голосом. — Мэтью случайно не у тебя?
— Да.
— Возьми его с собой.
— Барбара Рэй, что случилось?
— Тут у меня кое-кто, кто хотел бы потолковать с тобой.
— Вико?
— Паулина. Я не знаю, сколько она здесь будет оставаться, так что вам лучше поторопиться.
Барбара Рэй встретила их возле заднего входа в юношеский центр. На ее широком добром лице отражалась тревога; между бровей залегла складка, и казалось, что улыбнуться своей обычной улыбкой было выше ее сил.
— Входите, — сказала она, провожая их по темному коридору к лестнице, ведущей в подвал. — Паулина все-таки пришла сюда, и я уговорила ее поговорить с вами. Я вызвала доктора, чтобы он ее осмотрел. У нее было кровотечение, но, похоже, оно прекратилось. Бедняжка испугалась, что потеряет ребенка; но, по всей видимости, это была ложная тревога.
— А что с Вико? — спросил Мэт.
— Она по-прежнему отказывается говорить.
Они обнаружили девушку в крохотной, но опрятной подвальной комнатке. Паулина лежала на узкой койке, укрытая шерстяными одеялами, ноги были слегка приподняты во избежание повторного кровотечения. Ее хорошенькое личико показалось Энни более бледным, чем обычно, но в огромных круглых темных глазах было заметно оживление.
Энни и Барбара Рэй подошли к ней. Мэт не стал проходить в глубь комнаты и остановился возле двери.
Увидев Энни, Паулина начала рыдать. Энни поспешно присела возле нее на кровати и обняла ее. Девушка, всхлипывая, прильнула к ней.
— Ну, хорошо, хорошо, — бормотала Энни.
— Я хотела к вам прийти, но боялась.
— Я очень хорошо тебя понимаю. — Она еще некоторое время успокаивала девушку, несмотря на то, что Мэт обнаруживал явные признаки нетерпения. И когда та наконец немного пришла в себя, Энни сказала: — Паулина, ты, должно быть, знаешь, что тебя разыскивают. И Вико тоже. Очень многие люди интересуются тобой, в том числе и полицейские.
— А убийца? — прошептала она.
Энни бросила быстрый взгляд на Мэта, который внимательно прислушивался.
— Вы с Вико были в соборе, когда погиб Джузеппе, ведь так?
Паулина кивнула, широко раскрыв глаза.
— Мы там с ним назначали свидания. — Она виновато взглянула на Барбару Рэй, которая стояла немного поодаль. — Я знаю, что это нехорошо, но нам было некуда больше пойти.
— Ничего, — мягко ответила Энни. — У всех должно быть место для встреч.
— Я не видела, что произошло. Вико видел. Но он по-прежнему не хочет говорить мне об этом. Он говорит, что это мужские дела, и женщина не должна в них вмешиваться. — Она беспомощно развела руками. — Мне кажется, для него это дело чести. Он очень храбрый, но всего лишь мальчишка. Мне кажется, он не сможет справиться с этим убийцей в одиночку.
— Что произошло той ночью, Паулина?
— Мы, как обычно, пошли в собор и оставались там до раннего утра, потому что Вико знал, что его дядя первым приходит на работу. Он всегда приходил первым, и все это знали.
Постоянство привычек Джузеппе стало одной из причин его смерти. Убийца в точности знал, где и когда его можно найти.