KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Люси Монро - Удовлетворение гарантированно

Люси Монро - Удовлетворение гарантированно

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Люси Монро, "Удовлетворение гарантированно" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она двигалась пружинящим шагом человека, мастерски владеющего боевыми искусствами. Итан был готов побиться об заклад, что к тому же эта женщина была хорошо вооружена. Заботящийся о своей безопасности Прескотт не мог, конечно, ограничиться только одним телохранителем, да еще женщиной, которая вряд ли часто вступала в единоборства, защищая своего босса. И хотя охранника, постоянно дежурившего в доме, в гостиной не было, Итан ощущал, что он находится где-то поблизости.

Прескотт играл роль радушного хозяина, а Итан – ревнивого бойфренда. Он не отпускал от себя Бет ни на шаг, держа под руку. Наконец хозяин дома обратил на нее внимание. По блеску в его глазах было видно, что Бет интересует его не только как опытный консультант по инвестициям. Внешне Прескотт был приветлив, но тем не менее отпустил пару едких замечаний по поводу литературных творений Итана Грейнджа.

Итан был морально готов к этому и пропустил колкости хозяина дома мимо ушей, чтобы не обострять обстановку. Когда настало время ужина, Итан не удивился, обнаружив, что его место находится в дальнем конце стола. Что же касается Бет, то ее в нарушение правил хорошего тона пригласили сесть слева от владельца усадьбы. «Дама» Прескотта сидела справа от него.

Итан не слышал, о чем разговаривала эта троица. Впрочем, сейчас он не беспокоился за Бет. Она, по его мнению, справлялась со своей ролью. Бет с детства привыкла общаться с политиками, по-своему тоже опасными людьми. Итан верил в нее, но это не означало, что ему нравились вольности, которые позволял себе за столом Прескотт по отношению к Бет. Разговаривая с ней, он дотрагивался до ее руки и пытался уговорить ее попробовать какое-то блюдо со своей тарелки.

Флиртуя с сидевшей слева от него женщиной, Итан внимательно слушал, о чем говорили гости за столом. Его соседка, Селин Фурнье, пришла на вечеринку с богатым французом средних лет, у которого Итан заметил обручальное кольцо на безымянном пальце. Но на руке самой Селин кольца не было, а это значило, что она не являлась женой француза. Селин вряд ли устраивала роль любовницы, и она заливала свою досаду вином, осушая один бокал за другим.

Беседа за столом не представляла интереса. Гости мило болтали о пустяках, не затрагивая деловые темы. Но когда один из них упомянул в разговоре со своей соседкой какие-то товары и та сказала, что они наверняка будут отличного качества, как и обещал Прескотт, сидевший напротив них араб заставил их замолчать сердитым взглядом.

Выбрав удобный момент, Итан уронил салфетку и, наклонившись за ней, незаметно прикрепил крохотный «жучок» под столешницей. Несмотря на микроскопические размеры устройства, оно имело большой диапазон действия. Тем не менее Итан хотел установить еще несколько «жучков» в доме – один вблизи кабинета Прескотта, а другой на втором этаже, где располагались спальни.

После ужина Итан продолжал флиртовать с Селин, а Прескотт в это время отвел Бет в сторону, делая вид, что хочет поговорить с ней об инвестиционной стратегии. Итан краем глаза следил за ними. Вскоре Прескотт пригласил Бет прогуляться по саду. Их сопровождали вездесущая женщина-телохранитель и несколько гостей. Воспользовавшись моментом, Итан позволил подвыпившей брюнетке увлечь его наверх, в одну из спален.

Схватив Итана, она упала вместе с ним на кровать и начала исступленно ласкать. Итан положил ладонь на ее затылок, делая вид, что собирается поцеловать ее. Однако вместо этого он резко нажал на чувствительную точку на ее шее, и она потеряла сознание.

Итан знал – в его распоряжении не больше пяти минут. Селин вскоре придет в себя. Впрочем, этого времени ему должно хватить. Он хорошо изучил план дома и расположение комнат, поэтому должен успеть справиться со своей задачей, прежде чем Селин очнется.

Надев черную маску и очки с ночным светофильтром, которые он прятал во внутреннем кармане своего блейзера, Итан вылез через окно на крышу и, осторожно пройдя по краю, проник через другое окно в спальню хозяина дома. Он, конечно, мог бы добраться до нее по коридору, но установленные повсюду камеры фиксировали каждое движение. Возможно, они были направлены и на крышу, но дежурившим у мониторов охранникам вряд ли удалось бы заметить Итана.

Он недаром оделся во все черное, собираясь на вечеринку в дом Прескотта. Эта одежда, с одной стороны, была своего рода маскировкой, а с другой – не противоречила образу писателя. Черная водолазка, черный блейзер, черные брюки и такого же цвета туфли на мягкой подошве, позволяющие ступать бесшумно.

Установив в считанные секунды подслушивающее устройство, Итан быстро вернулся через крышу в спальню для гостей и закрыл окно. До его слуха донесся шум шагов на лестнице. На второй этаж поднимались люди. Молниеносно сняв лыжную маску и очки, он спрятал их во внутренний карман блейзера и сел на кровать рядом с Селин. Она зашевелилась, открыла глаза и потянулась к нему.

Тут дверь в комнату распахнулась, и Итан услышал за своей спиной мужской голос, пробормотавший проклятие, и женский приглушенный вскрик.

Повернув голову, он увидел стоявшую на пороге Бет. Она смотрела на него с омерзением, как на отвратительного таракана. Рядом стоял француз, друг Селин. Судя по его грозному виду, он был готов убить Итана.

Итан беззаботно улыбнулся. За долгие годы оперативной работы он привык к подобным ситуациям и всегда выходил сухим из воды. Но при виде отвращения, мелькнувшего в глазах Бет, ему стало не по себе.

– Я оказываю миссис Фурнье помощь. Она почувствовала себя плохо, и я принес ее на руках наверх. Рад, что теперь вы возьмете заботу о ней на себя, месье Бернар.

Похлопав Селин по руке, Итан встал, показывая всем своим видом, что не произошло ничего особенного. Селин, по всей видимости, тоже прекрасно знала, как выходить из подобных затруднительных положений. Положив ладонь на лоб, она тяжело вздохнула.

– Это правда, Анри… Ты был слишком занят и не заметил моего удручающего состояния. Этот джентльмен помог мне прийти в себя.

Бледность после кратковременного обморока и заплетающийся от большого количества выпитого вина язык делали ее слова правдоподобными. Однако ее благодетеля все еще терзали сомнения.

– А почему не включен свет? – нахмурившись, спросил он.

– У меня от него болят глаза, – заявила Селин и закрыла их. Из-под ее ресниц выкатилась одинокая слеза. – Я, конечно, и не надеялась, что ты заметишь, в каком состоянии я нахожусь, побеспокоишься обо мне… Ты сказал, что сегодня мы отдохнем и развлечемся, однако весь вечер перешептывался о делах со своими партнерами по бизнесу, не обращая на меня никакого внимания.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*