Патриция Мэтьюз - Лабиринт отражений
— Поступайте, как считаете нужным, сэр. Я понимаю ваши чувства и не могу вас ни в чем упрекнуть.
Усилием воли Хендерсон попытался сдержаться, однако внутри он весь кипел и не мог это скрыть. Молча проследовал в гостиную. Сьюлин сидела на кушетке рядом со своим молодым человеком. Пиппен удобно расположилась в кресле с чашкой кофе в одной руке и сигаретой в другой. Хелен Бронсон в этот момент как раз усаживалась в свободное кресло.
— Ну что же, я вижу, все на месте, за исключением Полин. — Хендерсон говорил хрипловатым от недавней ярости голосом.
— Она уволена, — раздраженным тоном произнесла Пиппен. — Уволена за оскорбительное поведение. Стелла слишком многое ей позволяла. Да и с какой стати она должна здесь присутствовать?
— Она тоже указана в завещании. Но с ней я могу связаться позже.
Он присел на край дивана, открыл папку и достал несколько листов в голубоватой обложке. Вынул из кармана очки, тщательно протер их и водрузил на нос. Нахмурив лоб, взглянул на Кена Доусона.
— Могу я поинтересоваться, Сьюлин, что делает здесь ваш молодой человек? Он не имеет к этому никакого отношения.
— Напротив, имеет. — Она прижала руку Кена к груди. — Все, что касается меня, касается и Кена.
Она бросила взгляд на Шелла, однако в ее глазах ничего невозможно было прочесть. Хендерсон проследил за ее взглядом. Шелдон стоял у самой двери с напряженным лицом, на котором застыло мрачное выражение.
— Сядьте же где-нибудь, Шелдон, — раздраженно произнес Хендерсон.
Шелл сухо кивнул и сел, не сводя глаз со Сьюлин.
— Итак. — Хендерсон откашлялся, открыл документ. — Я полагаю, большинство из вас уже знакомы с основными условиями завещания Стеллы Деверо. Тем не менее я их кратко перескажу, а затем прочитаю завещание полностью, в соответствии с требованиями закона. Личное состояние Стеллы, не слишком большое, но довольно существенное, должно, за исключением суммы, выделяемой Полин, быть поделено поровну между Пиппен Делакруа, Хелен Бронсон, Рослин и Сьюлин. А так как из двоих сестер остались только вы, Сьюлин, то доля вашей сестры переходит к вам. Через шестьдесят дней истекает срок опеки над трастовой суммой, оставленной вашим отцом для вас с сестрой. Но опять-таки, поскольку вашей сестры нет в живых, все деньги переходят к вам. Если вы еще не в курсе, сумма весьма значительная — больше пяти миллионов долларов.
* * *
На борту «Авантюристки» зазвонил телефон. Рослин сняла трубку:
— Слушаю.
— Ты почему вдруг исчезла, Рослин? Мы уже сколько времени не были вместе.
Ее губы изогнулись в самодовольной улыбке.
— Знаю, парень, знаю. Думаешь, я тебя не хочу? Но сейчас это слишком рискованно. Слышал, что сказал этот старый зануда-адвокат? Через шестьдесят дней деньги будут мои. Все деньги! Пять миллионов! Я подозревала, что их немало, но даже не думала, что так много.
— А почему ты считаешь, что это рискованно? Я могу дождаться темноты и незаметно проскользнуть на твою «Авантюристку».
— Нет! Я собираюсь от нее избавиться. Сегодня ночью выведу ее в море и утоплю.
— Но почему? Такой корабль стоит больших денег.
— Это ничто по сравнению с пятью миллионами долларов. Хочу, чтобы от той жизни, которую я вела последние восемь лет, не осталось никаких следов. Да, конечно, я ее переименовала и перекрасила, но все равно есть опасность, что при продаже кто-нибудь может ее узнать. Если же оставить ее у себя, перевезти в Ки-Уэст, это еще больший риск. Нет. Сегодня «Авантюристке» придет конец, а вместе с ней окончательно умрет и Рослин Деверо.
— Но как же ты вернешься на берег, если затопишь ее в море?
— У меня есть лодка с мотором. Когда доберусь до берега, лодка тоже пойдет ко дну.
— Может, тебе нужна помощь? — с надеждой спросил он. — Для женщины это слишком тяжелая работа.
— Я и не с такой справлялась, — резко ответила она. Однако в следующую минуту голос ее смягчился: — А для тебя, парень, у меня есть другое дело. Я хочу, чтобы ты немедленно возвратился в Аризону. Пора там кончать. Я неплохо развлеклась игрой в кошки-мышки с дорогой сестренкой, но теперь… Бабушки больше нет. Пришло время мне занять свое место в качестве Сьюлин. Раньше я немного опасалась, что старая стерва сможет нас различить. Пожалуй, она единственная из всех нас различала. Теперь ее больше нет.
— Ты что, хочешь, чтобы я с этим покончил? Сейчас?
— Именно. Она должна умереть, и чем скорее, тем лучше.
— А ты не боишься, что полиция ее опознает после смерти? Я с такими вещами уже сталкивался.
— Как они смогут ее опознать? У нас никогда не снимали отпечатков пальцев. Ты сам говорил, что у нее документы на имя Дженет Марлоу.
— Да, это верно.
— Так как же ее смогут опознать? — Она коротко рассмеялась зловещим смехом. — Фактически моя дорогая сестрица уже мертва. Осталось только похоронить ее. Так сделай это!
Глава 18
Джули и Дэн ехали по направлению к Большому каньону. Несмотря на то, что март еще не кончился, погода стояла сравнительно мягкая. Они двигались к северо-западу от Флагштока. Лишь кое-где, в тени сосен, еще лежал снег.
Джули взглянула на Дэна, сидевшего за рулем. Он едва слышно что-то напевал. Какой добрый, хороший человек! Джули ощущала к нему теплое чувство. Но сможет ли она когда-нибудь по-настоящему полюбить его? С ним она не испытывала того непреодолимого тяготения, того почти электрического притяжения, которое возникло между ней и Шеллом…
Она сделала над собой усилие и попыталась выбросить из головы мысли и о том, и о другом.
Словно почувствовав ее взгляд, Дэн резко повернул голову и улыбнулся:
— Тебя раздражает мое мычание? Я знаю, что ни одну мелодию не могу правильно напеть, и все же люблю напевать себе под нос во время долгого пути.
— Ну что ты, твое мурлыканье меня вовсе не раздражает. Наоборот, я слушала и думала, что ты похож на счастливого человека.
— Да, я счастлив. А почему бы и нет? Я в компании симпатичной девушки, которая мне по-настоящему нравится, а впереди у меня несколько приятных и беззаботных дней. — Он взял ее руку и легонько пожал. — Я заказал два коттеджа в пансионате «Брайт-Энджел-Лодж». Он очень старый, но достаточно комфортабельный. Расположен на южном краю каньона.
У Джули вырвалось удивленное восклицание. В следующее мгновение она залилась румянцем. Искоса кинула взгляд на Дэна — он снова сосредоточился на дороге, едва заметно улыбаясь.
— Я вовсе не собираюсь торопить события, Дженет. Когда придет время, мы оба почувствуем.