KnigaRead.com/

Джулия Кеннер - Никто, кроме тебя

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джулия Кеннер, "Никто, кроме тебя" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я провел кое-какое расследование, пытаясь выяснить что-нибудь о твоем Эле.

Джейси удивленно раскрыла глаза.

— Правда? Зачем?

Трудный вопрос.

— Из любопытства, наверно.

Финн раскашлялся, прикрываясь рукой, и Дэвид бросил на него уничтожающий взгляд.

— Суть в том, что обнаружилось кое-что странное, — сказал он.

Страх ушел из глаз Джейси, сменившись интересом.

— Ты хочешь сказать, что нападение на меня как-то связано с тем, что произошло сегодня?

— Этого я не знаю. — Дэвид пересел на кофейный столик, чтобы оказаться лицом к Джейси и Милли. — Тут все здорово закручено, но, в двух словах, Эл работал на Мелвина Клементса. Клементс же представлял Джо Мэлоуна, главаря крупной банды, и копы думают, что Мэлоун украл бриллианты на миллион долларов. Что происходит дальше? Эл называет тебе фальшивое имя, и все в мире, кроме тебя, думают, что Алберт Элкот мертв. — Дэвид посмотрел в глаза Джейси. — Улавливаешь связь?

— Да-а-а… — Джейси облизнула губы. — Ничего себе.

— Нехило. Вполне годится для замысла очередной книги Дэвида, — сказал Финн.

Истинная правда. История Джейси — или, скорее, история Эла — буквально упала Дэвиду в руки. После ухода Чака он позвонил Марве и сказал, чтобы она подписала договор. Его угнетало, что из-за этого работа над романом отодвигается на задний план, но обстоятельства вынуждали. Марва обещала, что к концу недели договор будет готов. Спустя несколько дней он получит аванс и пополнит свой банковский счет. Не богатство, конечно, но этого хватит, чтобы оплатить долг Милли, осчастливить налоговую инспекцию и отложить деньги на путешествие в Париж.

— Какое отношение все это имеет ко мне? — спросила Джейси. — Я ничего не знаю ни о каких бриллиантах.

Дэвид и Финн обменялись взглядами.

— Эта часть нам по-прежнему непонятна, — признался Дэвид. — Но каким-то образом ты в это дело замешана.

— Может, случайное совпадение? — спросила Джейси.

Однако, судя по ее тону, она и сама в это не верила.

— Может быть, — сказал Дэвид, радуясь возможности хоть на несколько минут продлить пребывание Джейси в стране фантазии.

— Чушь! — заявила Милли. — Мы, секретарши, полностью доверяем нашей интуиции. — Она взяла Джейси за руку. — Не волнуйся, дорогая. Дэвид все уладит.

— Твоя преданность потрясает, — заметил Дэвид. — Но сейчас я просто стараюсь, чтобы Джейси почувствовала себя лучше.

— А-а, — сказала Милли, делая вид, что немного смущена.

— Все нормально, — сказала Джейси. — Милли права. Если я замешана во все это, мне лучше знать. Если притворяться, будто чего-то не происходит, оно все равно никуда не денется. — Она перевела взгляд на Финна. — Но вы уверены? И если я в центре всего этого, то почему?

— Никаких определенных доказательств нет, — признался Финн. — Разве что…

— Что? — в унисон спросили Дэвид, Джейси и Милли.

— Я просто подумал, что ваш грабитель мог что-нибудь рассказать копам.

— Он наверняка много чего сказал, когда выбрался оттуда, — подал реплику Дэвид. — Но только не копам. К тому времени, когда Картрайт с командой прибыли на место, он исчез.

— Черт побери! — воскликнул Финн.

— А отпечатки пальцев? — спросила Милли.

— Полиция, конечно, сняла их, но кто знает, даст ли это результат? На нем были перчатки? — спросил Дэвид у Джейси.

Она закрыла глаза и медленно покачала головой.

— По-моему, нет, но я не уверена. Я быстро выскочила оттуда. Главным образом мне запомнились его большие ноги и лицо.

Дэвид щелкнул пальцами.

— Ну и?

— Ох! Хорошо. Я уже рассказывала все это детективу. У грабителя темные волосы, как у Финна, но немного темнее и короче. Глаза были закрыты, но брови сросшиеся, хотя не слишком густые. Думаю, нос был несколько раз сломан, он такой красный, словно этот человек слишком долго пробыл на солнце. — Джейси еле заметно вздрогнула. — Но больше всего мне запомнился его шрам. — Она провела пальцем по щеке. — Тонкий, словно от острого лезвия, но какой-то… зазубренный. — Она обхватила себя руками. — Такое впечатление, будто эта рана зажила сама собой, то есть не была зашита.

— Вот дерьмо, — прошептал Финн.

Дэвид повернулся к нему.

— Что?

— Подождите секунду.

Финн встал, подошел к компьютеру и принялся стучать по клавишам. Джейси, Дэвид и Милли обменялись непонимающими взглядами. Спустя несколько минут Финн подозвал Джейси. Дэвид тоже подошел.

— Это он? — спросил Финн, кивнув на монитор.

Джейси тяжело задышала и сделала шаг назад, оказавшись в объятиях Дэвида, к его большому удовольствию.

— Как вы узнали? — еле слышно спросила она.

Финн повернулся к ним. Выражение его лица поразило Дэвида своей серьезностью.

— Это Регги Бартон, — ответил Финн. — Главный головорез Джо Мэлоуна.


На Джейси нахлынула волна внезапной слабости, и она порадовалась тому, что сильные руки Дэвида поддерживают ее. Без него она, скорее всего, просто упала бы, так дрожали колени.

— Джо Мэлоуна, — повторила она. — Это тот самый Джо Мэлоун, о котором вы говорили? Главарь банды? И мой грабитель работает на него?

— Боюсь, что да, — ответил Финн. — До того как я перебрался в Бостон, он часто мелькал в новостях. Примерно в то же время, когда Майк стал детективом. — Он посмотрел на Дэвида. — Помнишь?

— Да. И это были скверные новости.

— Значит, все совсем плохо, — сказала Джейси.

Она закрыла глаза, впитывая силу Дэвида через его прикосновение и радуясь тому, что он оказывает ей поддержку. Кто бы мог предположить, что человек, который совсем недавно безумно раздражал ее, спустя несколько дней станет ее опорой?

— Мерзкая машина Мэлоуна за работой, — сказал Финн, возвращая Джейси к действительности.

— Мафия? — сумела произнести она, хотя ей казалось, будто рот забит ватой. — Зачем я понадобилась мафии?

— Формально Мэлоун не принадлежит к мафии, — ответил Финн, прислонившись к стене. — Он скорее…

— Меня не волнует, кто он такой! — почти что взвизгнула Джейси. — Он головорез и негодяй, и он гоняется за мной! — Она замолчала, чтобы перевести дыхание, и повернулась к Дэвиду. — Почему?

Дэвид сжал ее плечи.

— По моим предположениям, он думает, что бриллианты у тебя.

Джейси вгляделась в его лицо, пытаясь понять, не шутит ли он. По-видимому, нет.

— Это безумие. Как они могли у меня оказаться? Если уж кто-то и взял их, то это Эл, а он наверняка покинул страну.

— В самую точку. — Милли встала и пошла на кухню. — Спорю, он уже обзавелся новыми документами и теперь пьет дайкири где-нибудь на побережье.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*