Линзи Стивенс - Войди в святилище любви
Когда Рэйчел их представляла, Тейла заметила, что синие глаза Рика Маккола внимательно изучали ее фигуру.
Просто рефлекторное действие, успокоила она себя. Разве она сама не разглядывала его оценивающе? Она ведь знает, что он высок — выше шести футов, что ноги у него длинные и хорошо развитые, бедра узкие, а плечи широкие. Да, надо признать, он очень привлекательный мужчина.
И внезапно груди Тейлы напряглись, соски закололо, откуда-то снизу поднялось, разливаясь по телу, сладкое томление. А Кэри ведь только что вынесла приговор ее сексуальному пику.
Господи ты боже! Можно подумать… Тейла застыла, в горле внезапно пересохло. Неужели ее влечет к этому мужчине чисто физически? Она с такой злостью провела щеткой по волосам, что поцарапала кожу. Влечет к Рику Макколу? Абсолютная нелепость, чушь.
Рик Маккол, напомнила она себе, — приятель Рэйчел, ее близкий друг. Что она, Тейла, с ума сошла?
К тому же Рик Маккол вряд ли заинтересуется матроной, сделавшей уже первые шаги на пути к увяданию. Тейла угрюмо уставилась в зеркало, представляя себя полузасохшим цветком, уныло качающимся среди свежих, только-только расцветающих.
Шутки в сторону, он совсем не в ее вкусе. Весь облаченный в кожу. Длинные патлы. И эта борода. Он совсем не похож на Майка…
— Мам! Ты готова? — Кэри стояла в дверях.
Тейла с улыбкой обернулась к своей драгоценной дочери. Вот она реальность, Тейла Гри, сказала она себе. Ты тридцатичетырехлетняя вдова с шестнадцатилетней дочерью. Не следует забывать об этом.
— Всегда готова, — добродушно ответила она, следуя за Кэри по коридору.
— Рик скоро выйдет, — сообщила Рэйчел, влетая в большую кухню и с налету плюхаясь рядом с кузиной.
— Он премилый, Рэйчел. Мужик что надо. — Кэри приняла от матери свою чашку чая. — Уж точно Мак-Симпатяга.
— Мак-Симпатяга? — фыркнула Рэйчел. — Отличный малый, ага?
— Внешность — это только внешность, — вступила Нэн. — Но важно, чтобы он обращался с тобой хорошо. Семейная жизнь…
— Прекрати, Нэн! — со смехом воскликнула Рэйчел. — Мы с Риком просто друзья, только и всего, — добавила она неуверенно и залилась румянцем.
Кэри недоверчиво хихикнула.
— Друзья? Ну конечно. Так всегда говорят. Но только стоило ему приехать, как ты прилипла к нему, будто вторая кожа.
— Ну, я же его весь день не видела, — начала оправдываться Рэйчел. — Рик — один из прекраснейших людей, которых я только встречала в своей жизни. Он добрый и внимательный…
— И сексуальный, — многозначительно добавила Кэри.
Рэйчел хмыкнула.
— Наверное.
— Сексуальный! — нетерпеливо перебила Нэн. — Не думаю, что тебе стоит говорить о таких вещах, Кэри, по крайней мере, в присутствии твоей матери. Ты знаешь, какая она скромница.
Рэйчел и Кэри захохотали, довольные. Тейла поджала губы.
— Нэн, я вовсе не скромница.
— Нет-нет, милая. Как скажешь.
Не дразнит ли ее Нэн? Тейла попыталась истолковать выражение лица бабушки. Или все считают ее такой? Дочь? Племянница?
— А поклонник Рэйчел — очень привлекательный молодой человек, — продолжала Нэн. — Ты как считаешь, Тейла?
Тейла отпила из чашки.
— У него приятная внешность, если вы предпочитаете у мужчин длинные волосы.
— Злюка! — с чувством воскликнула Кэри.
Все опять рассмеялись.
— Но он существенно старше тебя, Рэйчел, — осторожно заметила Тейла.
Рэйчел недовольно поморщилась.
— Ему всего двадцать восемь. И обычно он чисто выбрит. Он уезжал недавно на каникулы, вот и позволил себе расслабиться. — И девушка нахмурилась. — Тебе он не нравится, Тейла?
— Я его не знаю, — начала Тейла.
— Но когда узнаешь, — вставила Рэйчел, — то влюбишься без памяти.
— Я частенько оказываю на женщин такое влияние, — произнес глубокий голос, и все одновременно повернулись к двери.
Рик стоял, непринужденно прислонившись к дверному косяку, почти доставая темноволосой головой до притолоки, заполняя, казалось, все свободное пространство.
На нем были джинсы и светло-голубая джинсовая рубашка, воротник распахнут, обнажая сильную загорелую шею, короткие рукава позволяли любоваться мускулистыми руками. На фоне темной бороды ослепительно сверкнули белые зубы.
Сердце Тейлы билось в бешеном ритме. Ее первой мыслью было, что дочь права.
Как долго он уже здесь? Слышал ли их довольно вольную беседу? Определенно, замечание Рэйчел он слышал. «Когда ты узнаешь его получше, Тейла, то влюбишься без памяти».
Рэйчел поднялась, подошла к нему, дружески похлопала по плечу.
— Подслушивающий никогда не услышит о себе ничего хорошего, но тут буквально все пели тебе дифирамбы.
— Все ли? — легко спросил Рик, и его синие глаза, слегка прищурившись, остановились на Тейле. — Я сражен и боюсь, не принимают ли меня за кого-нибудь другого.
Рэйчел рассмеялась преувеличенно весело.
— Другого? Не глупи, Рик. Присоединяйся к нам.
Он подошел к столу и сел туда, куда указала ему Рэйчел.
Нэн подала ему чай.
— Спасибо, Нэн, — спокойно поблагодарил он. — У вас чудесный дом.
Нэн просияла и выложила ему краткую историю Ошнекри. Тейла слушала, ее рассказ, должно быть, уже в сотый раз. Она почти слышала щелканье бича, видела, как медленно, важно следует воловья упряжка, везущая каменные блоки и строевой лес.
Подняв глаза, она заметила, что Рик Маккол смотрит на нее. Она немедленно отвела взор, боясь, что он заметил на ее лице мечтательное выражение.
— Рик, кстати, эксперт по старым домам. Точно, Рик? — с энтузиазмом объявила Рэйчел. — У Макколов он ведет отделение унаследованного имущества. Если кому нужен совет по части обновления старых зданий, обращайтесь к Рику.
— Тогда почему не ты давал интервью маме в прошлом месяце? Она тогда готовила материал по Макколам.
— Вы журналистка? — Рик повернулся к Тейле.
Она пожала плечами.
— Внештатная. Я разговаривала с Дунканом Макколом, — добавила она. — И припоминаю, еще с другим, молодым человеком. Дэвидом Макколом, кажется. Его сыном? — Тейла вопрошающе подняла брови, и Рик кивнул.
— Да, Дункан — мой дядя, а Дэвид — кузен.
Бессознательно Тейла отметила, что щеки Рэйчел загорелись, и она тщательно изучает содержимое своей чашки.
— Ваш дядя коротко рассказал мне историю вашей компании, — продолжила она. — Как Джеймс Маккол приехал из Шотландии, начал свое дело, которое впоследствии разрослось в одно из немногих крупных семейных предприятий, оставшихся в городе.
Рик улыбнулся.
— Моя бабушка по матери хорошо помнит Джеймса и его жену. Она говорит, что не было хитрее проныры, чем старый Джеймс, денежки он крепко любил, но и в делах разбирался как бог.