KnigaRead.com/

Кора Брент - Обещай мне (ЛП)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Кора Брент - Обещай мне (ЛП)". Жанр: Остросюжетные любовные романы издательство неизвестно, год 2015.
Перейти на страницу:

Ложь. Ложь. Ложь. Ложь.

Мой взгляд упал на открытое окно, где я могла видеть группку мужчин ютившихся на другой стороне. Эштон Тальбот, Эмори Тайн, Уинстон Оллрид, Джон Тальбот. Четверо мужчин. Двадцать две жены на четверых. Двадцать три, включая меня.

Они были старыми, непривлекательными. Они выпячивали грудь и практически возвышали их мнимую честь. Я была под их наблюдением всю свою жизнь, следуя вещам, которым они учили меня, лучше, чем я сама понимала. И когда я тихо сидела, наблюдая за ними, в моем свадебном платье, я поняла, что ненавижу их. Я закрыла глаза, чтобы они все исчезли.

Мягкие руки обняли меня сзади.

— Дженни, — я вздохнула, хотя это было больше похоже на всхлип.

Моя сестра поняла и обняла меня крепче.

Я отодвинулась немного, пытаясь слабо улыбнуться.

— По крайней мере, я буду рядом, — сказала я. Крошечный готовый дом, уже построен для меня в пределах Долины Иерихон, рядом с которым жили другие жены Уинстона, так чтобы у него не было необходимости уезжать далеко от дома.

Дженни не улыбалась. Она пригладила свою длинную косу и тихо сидела рядом со мной.

— По крайней мере, до тех пор, пока они не начали строить планы относительно меня. — Моя младшая сестра посмотрела на меня печально. — Это из разговора отца и епископа Тальбота, они не поняли, что я могу их услышать, — она нахмурилась, — или, возможно, их не волновало, что я слышу.

Ощущение холода начало расти в моей груди.

— О чем они говорили?

— О моей свадьбе с одним из старейшин Дельта-сити.

— Что? — Выдохнула я, поднимаясь со стула. Некоторые из жен отца повернулись и резко посмотрели на меня. Дельта-сити был нашим городом-побратимом (Примеч. Города-побратимы — города различных стран, установившие непосредственные дружеские связи для укрепления взаимопонимания между народами, для культурного сотрудничества) с другой стороны границы штата, но там была более строгая община, чем в Долине Иерихон. Город был захвачен большим человеком по имени Иосия Бастиан, который намеревался содержать, по крайней мере, пятнадцать жен. Несмотря на попытки вмешательства штата Юта и громкого осуждения из Солт-Лейк-Сити, они все еще выдавали замуж своих дочерей без их согласия, задолго до юридического возраста позволяющего это. Браки между двоюродными родственниками тоже не были исключением. И даже похуже этого.

Мои руки сжались в кулаки так крепко, что ногти впились в ладони. Моя сестра не будет страдать от такой судьбы. Уинстон Оллрид не казался безрассудным человеком. Может он мог бы порадовать свою новую жену, которую он ждал целый год. Я знала, что если он захочет, он смог бы повлиять на моего дядю, чтобы тот ничего не планировал.

И Дженни некоторое время будет в безопасности. Пока я не придумаю что-то еще.


3 глава.

Я попыталась улыбнуться, когда мой муж пришел за мной. Лицо Уинстона было открытым, и приятным, когда он крепко обнял меня за плечи. Четыре женщины, которые были теперь моими сестрами по замужеству стояли рядом, наблюдая за нами со смешанным выражением лица.

Делия была первой женой. Ее лицо выражало поддельный дружеский вид, который означал, что она, скорее всего, как моя мать, тихо принимает события в своей жизни.

Лия, вторая жена, с нежным взглядом и привычкой держать глаза опущенными в пол, пока говорит едва слышным голосом.

Мэри только устало смотрела, согнувшись под огромным бременем еще одной беременности.

Но Дебора была всего на два года старше меня, хотя она была четвертой женой Уинстона за шесть лет. У нее было выражение лица, которое обеспокоило меня. Ее взгляд скользнул по моему лицу и лицу мужчины, считавшимся нашим мужем. В какой-то момент, во второй половине дня, она подошла ко мне с тревогой и, казалось, готова была что-то сказать, но была резко окликнута некоторыми из старших дам. Перед тем, как неохотно отойти, она окинула меня долгим взглядом отчаяния, который пронзил мою душу.

Прежде, чем я провела бы первую ночь в качестве жены, мои родители попрощаются со мной.

Прекрасное свадебное платье теперь висело глубоко, а я была одета в длинное ситцевое, которое сшила моя мама.

Когда они оба потянулись ко мне, чтобы обнять, я обнаружила, что с трудом подавляю свою кипящую ненависть к ним. Мой отец вел себя, словно бог среди всех людей, он не осознавал своей жестокости. Он улыбнулся мне, вероятно, полагая, что он все сделал правильно, во благо его веры. Он позволил мне пожить короткое время в мире, прежде чем потребовал, чтобы я сдержала обет вернуться в Долину Иерихона и вышла замуж. Я позволила ему поцеловать себя в щеку, а потом мое сердце к нему навсегда закрылось.

А моя мать? Она была совсем юной невестой. Это была та жизнь, которую она знала.

Единственная возможность, которую она видела для дочерей. С чувством боли я поняла, что однажды, спустя годы я буду стоять на ее месте. И также отдавать свою дочь.

Нет! Ложь. Ложь. Ложь. Нет.

Когда я шла ранним летним вечером рядом с моим мужем, я молча поклялась, что у меня все будет по-другому. Я поступлю иначе. Уинстон Оллрид не может быть настолько плохим. Он терпеливо ждал, пока я закончу учебу. Много раз он звонил мне, когда я была дома на каникулах, его, казалось, интересовала моя учеба, и выслушивал мое мнение. Он поможет мне. Он поможет Дженни.

Мы были вне поля зрения свадебных гостей, поднимаясь на холм, за которым простирались владения семьи Оллрид. Мой новый дом находился в самом конце дороги.

Рука Уинстона держала меня за плечи во время прогулки. Он периодически говорил со мной, указывая на бесчисленные хозяйства: семейство воробьев или как прекрасен закат, проникающий сквозь деревья. Я решила, что он пытается успокоить меня и была немного благодарна ему за это.

Дойдя до двери дома, в котором я буду жить, он вздохнул и повернул ручку. Люди не запирали двери в Долине Иерихон. В этом не было надобности.

Когда он открыл дверь, я осторожно вошла внутрь, осматривая уютную обстановку. Щелчок двери, закрывающейся за моей спиной, напомнил мне, что он ждал. ЧЕГО он ждал.

Уинстон Оллрид медленно шел ко мне с легкой улыбкой на лице. Из-за летней жары на лбу образовалась струйка пота, и он небрежно вытер её.

— Промиз, — сказал он приятным голосом. — Твой дядя сказал, что ты не хотела, чтобы свадьба состоялась.

Я покраснела от раздражения. Я должна была догадаться, что епископ не скроет такую вещь. Я смотрела на своего мужа. Нам нужно начать этот новый путь со счастливой ноты.

— Уинстон, я знаю, как долго ты ждал меня. Мне жаль, что я сомневалась.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*