Маргарет Макфи - Таинственный джентльмен
Фиби кивнула.
– Трентон, мой сын уже вернулся?
– Пока нет, мэм.
– Надеюсь, он не забудет, что обещал нас сегодня сопровождать, – сказала леди Хантер, обращаясь к Фиби.
– Я уверена, мистер Хантер придет вовремя.
– После событий прошлой ночи мы должны держаться вместе.
Фиби кивнула.
– Если сегодня вечером мы снова встретимся с лордом Линвудом, тебе лучше от меня никуда не отходить. – Миссис Хантер улыбнулась и направилась в свою комнату, оставив Фиби в одиночестве.
Не прошло и четверти часа, как раздался стук в дверь, на пороге стоял Трентон.
– Для вас письмо, мисс Эллардайс. – Дворец кий вручил ей записку. – Посыльный просил отдать вам его лично в руки. Он не стал дожидаться ответа.
Фиби узнала аккуратный почерк, к горлу подступила тошнота. Отпустив дворецкого, она принялась распечатывать письмо. Сломала печать и пробежала глазами короткую записку:
«Скорее идите на Дэвис-стрит. Одна. Никому ни слова. Возьмите с собой Его».
И никакой подписи, но Фиби и так поняла, что письмо от Посланника.
Она вздрогнула и подошла к окну. Кто бы это ни был, он, должно быть, следил за особняком, дожидаясь момента, когда она останется одна и сможет спокойно выйти из дома. Мимо проехал джентльмен на коне. По мостовой грохотала тележка с углем. По тротуару ковылял старик, двое мальчишек переговаривались с кучером, который, видно, кого-то ждал.
Никаких признаков Посланника… или лорда Линвуда.
Фиби отошла от окна и положила записку в карман своего нового платья. Кровь стыла в жилах от страха. Все надежды, казалось, рухнули. Она тяжело вздохнула и направилась в прихожую.
– Распорядиться, чтобы прислали экипаж, мисс? – спросил Трентон у Фиби, пока та завязывала ленты шляпы.
– Нет, благодарю вас, мистер Трентон. – Фиби расправляла перчатку на руке. – Если миссис Хантер будет меня искать, пожалуйста, скажите ей, что я захотела прогуляться. Сегодня такой чудесный день. – Она через силу улыбнулась, вместо улыбки получилась гримаса.
Кольца у нее нет. Хантер куда-то ушел. Проигнорировать записку она не осмелилась.
Глава 16
Фиби шла вдоль Дэвис-стрит. Через пять минут около нее остановился экипаж. Послышался скрип, и из салона выпрыгнул Посланник, захлопнув за собой дверь.
– Мисс Эллардайс, вот мы снова встретились, как я и обещал.
– Сэр. – Фиби взглянула на него и почувствовала новый приступ страха, смешанный с неприязнью и гневом.
Посланник махнул рукой в сторону экипажа:
– Карета подана, мисс.
– Я не собираюсь туда с вами садиться. Мы точно так же можем поговорить прямо здесь.
– Возможно, но кое-кто хочет с вами встретиться, мисс.
Фиби сразу подумала о лорде Линвуде.
– Я настаиваю, мисс, – продолжал Посланник. – Или после того, как вы приехали в наш славный город Лондон, вы совсем позабыли своего отца?
Фиби с вызовом посмотрела в хитрые глаза Посланника:
– Ну что ж, сэр, в карете так в карете.
Он открыл дверцу, опустил вниз подножку, толкнул Фиби внутрь и последовал за ней. Дверца за ним захлопнулась. Не успела Фиби привыкнуть к туск лому свету в салоне, как на голову ей набросили темный мешок. Она пыталась высвободиться, но кто-то грубо заломил ей руки за спину и крепко держал.
– Отпустите меня, негодяи! – закричала она, но мешок приглушал ее слова.
– Успокойтесь, мисс Эллардайс. Я всего лишь хочу поговорить с вами, не раскрывая своей личности. Только и всего, – раздался холодный голос напротив.
Он показался Фиби смутно знакомым, но у нее так и не получилось вспомнить, где она могла его слышать. Фиби решила, что перед ней сидел скорее пожилой человек, но точно не лорд Линвуд. Посланник крепко стиснул запястья девушки, и она перестала сопротивляться.
– Так-то лучше. – Джентльмен громко вздохнул. – А теперь, мисс Эллардайс, давайте ближе к делу. Кольцо у вас с собой?
– Я… – От одной мысли, что ей придется рассказать правду этому человеку, Фиби почувствовала колики в животе. Она понимала, что он, должно быть, очень влиятельный джентльмен и мог сделать с ее отцом все, что угодно. – У меня пока нет кольца.
Мешок был сделан из плотного черного материала, от которого шел сладковатый запах табака и сандалового дерева. Мало того что она ничего не видела, к тому же ей было ужасно жарко и не хватало воздуха.
– Пока нет, вы говорите? – повторил джентльмен. – Но у вас было предостаточно времени, чтобы его найти, мисс Эллардайс. Может быть, мы правы, и вам действительно наплевать на сэра Генри?
– Я очень беспокоюсь за судьбу отца. Но это не так просто. Сначала мне не удавалось найти кольцо в Блэклоке.
– Сначала? Значит, теперь вы знаете, где оно лежит?
– Я… – Признание было равносильно предательству Хантера.
– Мисс Эллардайс. – В резком голосе джентльмена прозвучали угрожающие нотки.
– Кольцо у мистера Хантера.
– Вы его уже видели?
– Да, сэр.
– Где именно, мисс Эллардайс?
– На пальце.
– Он его надел? – Мужчина явно не ожидал это услышать.
– Да, сэр. В салоне воцарилось молчание.
– Он взял его с собой в Лондон?
Фиби молчала. Тишина казалась звенящей.
– Ваш отец в опасности, а вы до сих пор сомневаетесь, стоит приносить нам кольцо или нет.
– Сэр, я нисколько не сомневаюсь. Я обыскала весь Блэклок, каждую комнату. Я… я не знаю, где мистер Хантер прячет кольцо.
Повисло тягостное молчание, нарушаемое громким дыханием Фиби, едва приглушенным мешком.
– До меня дошли слухи, что вы питаете нежные чувства к Хантеру, – наконец нарушил тишину незнакомец.
– Нет.
– И по тому, как он вел себя вчера, можно с уверенностью сказать, что он к вам неравнодушен.
– Вы не правы, сэр.
– Значит, Хантер притворяется. Говорит, что после того, как прожил год на болотах, все обдумал и исправился, а сам завел интрижку с компаньонкой своей матери.
– Все это лживые домыслы. Между мной и мистером Хантером ничего нет.
Джентльмен усмехнулся возмущению Фиби.
– Тогда почему у вас до сих пор нет кольца? У вас просто рука не поднимается его обокрасть.
– Нет, – соврала Фиби. – Я же объяснила, почему у меня пока нет кольца.
– По правде говоря, если бы Хантер вас не соблазнил, я еще мог бы вам поверить.
– Он меня не соблазнял, сэр. Я даже слышать этого не хочу.
И снова воцарилось молчание. Фиби не знала, поверил ли ей незнакомец или нет. Секунды медленно перетекали в минуты.
– Если вы вдруг вздумаете все рассказать Хантеру или кому-нибудь еще, мисс Эллардайс, вашего дражайшего Себастьяна будет ждать такая же участь, как и вашего отца.
– Вы не осмелитесь ему угрожать.
– О, мисс Эллардайс, уверяю вас, мы не ограничимся простым запугиванием. Вы даже не представляете, насколько мы могущественны. От нас никто не скроется.