Кэндис Кэмп - Бесконечная любовь
— Они могут обманывать. Будет здорово, если я заявлю этому Стьюксбери, что ты — моя дочь от первой жены, а Флора тебе не мать, а мачеха. Всем известно, что в семье Баском дочери стоят друг за друга стеной и готовы пойти на все.
— Оливера не проведешь. — Камелия подавила предательское сомнение. — Он вам ни за что не поверит.
— Разве? А что, часто приходят мужчины и заявляют права на чужого ребенка? Подумай сама. Доказательство беспроигрышное. Да и посмотри на себя: ты не похожа на остальных. Ни у кого из них нет таких пышных волос. Графа наверняка одолеют вопросы. А если он настолько глуп, чтобы отмахнуться от подозрений, то уж точно не захочет, чтобы все вокруг узнали, как ловкие девчонки обвели его вокруг пальца.
— Значит, вы просите помочь обокрасть Оливера для того, чтобы он не попал в неловкое положение?
Космо удовлетворенно кивнул:
— Такие мужчины не любят выглядеть дураками.
— Но вас-то волнует вовсе не это.
Космо нахмурился, чувствуя, что его оскорбили, но не понимая, как именно.
— Помогать вам я не собираюсь. — Камелия говорила тихо и спокойно, а выражение ее глаз испугало бы человека и поумнее Космо Гласса. — Можете врать графу все, что угодно. Уверена: он от души посмеется. А теперь убирайтесь отсюда.
— Хорошо, хорошо. Не сердись. Ты всегда была колючей. Но все-таки подумай о моем предложении. Дам тебе немного времени, и сама поймешь, что нужно делать.
— Убирайтесь. Отсюда. Немедленно.
С каждым словом Камелия делала шаг вперед, а Пират принял угрожающую интонацию за команду к действию и снова принялся бегать кругами, примериваясь, как бы лучше укусить врага за лодыжку.
Космо испуганно отпрянул, а после того как псу удалось сунуть нос под штанину и вонзить острые зубы в ногу, жалобно вскрикнул и бросился бежать.
Даже гнев не помешал Камелии улыбнуться. Зрелище действительно оказалось забавным: злоумышленник улепетывал со всех ног, а маленькая лохматая собачонка с оглушительным лаем гнала его все дальше. Однако улыбка скоро растаяла. Мисс Баском подошла к кованой железной скамье и устало села. Черт подери Космо Гласса! Неужели от этого человека никогда не будет спасения?
О том, чтобы выполнить его просьбу, не могло быть и речи. Это она ясно дала понять. А если он появится снова, повторит? Ничего тут сложного нет. Проблема лишь в том, чтобы не позволить отчиму осуществить угрозу. Ложь не поможет добиться цели, но оклеветать он способен просто так, из подлости. Плохо, что она на самом деле мало похожа на остальных сестер и не способна документально подтвердить родство.
Конечно, Мэриголд и Лили поклянутся в том, что она их сестра, и кузен Оливер непременно поверит. И все же не хочется, чтобы он хоть на миг усомнился в истине. Камелия ясно понимала, что грубоватые американские манеры претят утонченному графу, и хотя тот ни разу не высказал прямо, что симпатизирует ей меньше, чем остальным сестрам, она почему-то подспудно чувствовала это.
Космо сказал, что не важно, правдиво ли его заявление или ложно. В любом случае разгорится скандал. Галоп в парке доказал, что для сплетен требуется лишь крошечный повод, а слухи распространяются молниеносно. Можно не сомневаться, что пикантная новость о том, что она не настоящая Толбот, разлетится по Лондону быстрее ветра. Дора Паркинтон и ее матушка будут счастливы помочь!
Стьюксбери ненавидит скандалы и придет в неописуемую ярость… даже если сохранит свою традиционную английскую сдержанность. Бессовестно подвести кузена после всего хорошего, что он сделал. Ни за что! Да и Лили пострадает от пересудов. Карры придут в негодование, и грядущая свадьба утонет в потоке грязи.
Нет, ни в коем случае нельзя позволить Космо осуществить мерзкий план. Остановить отчима любой ценой — вот главная задача!
Глава тринадцатая
Возвращение в Лондон из поместья сэра Руфуса, как и предполагала Вивьен, прошло в холодном молчании. И все же, проснувшись на следующее утро, она почувствовала, что гнев ее испарился. Может быть, Оливер тоже пожалеет о враждебном расставании? Как только это произойдет, он обязательно разыщет ее на каком-нибудь светском рауте, чтобы извиниться и восстановить пошатнувшиеся отношения. Главное, чтобы инициатива примирения исходила от него, а потому ей самой ничего не оставалось делать, кроме как прилежно принимать все приглашения.
Вивьен строго придерживалась избранного курса и верила, что размолвка долго не продлится. Плохо только, что от подобной тактики серьезно страдала дружба с Евой и Камелией. Навестить их в Стьюксбери-Хаусе не представлялось возможным из-за высокой вероятности встречи с хозяином дома. Граф, чего доброго, подумает, что она специально организовала визит. Нет, так не годится. Но с другой стороны, чтобы должным образом ввести Камелию в свет, необходимо регулярно возить ее к влиятельным особам. К тому же сейчас, когда Лили уехала знакомиться с будущими родственниками, девочка наверняка тоскует в непривычном одиночестве, и компания старшей подруги пришлась бы ей весьма кстати.
После долгих размышлений Вивьен присела к столу, чтобы написать Еве письмо с предложением отправиться с визитами втроем. К счастью, пока она придумывала, как пригласить обеих к себе и при этом не вызвать любопытства (обычно она сама заезжала за подругами), дворецкий объявил, что мисс Баском ожидает в маленькой гостиной.
— Ах, Господи! — заволновалась леди Карлайл. — Неужели Камелия пришла одна? Если кто-нибудь ее видел, снова поднимется шум.
Однако Григзби добавил с обычным невозмутимым спокойствием:
— Мисс Баском явилась в сопровождении горничной.
Вивьен с облегчением улыбнулась:
— Спасибо, Григзби.
Она быстро спустилась и вошла в гостиную, на ходу раскрывая объятия.
— Кэм! Как приятно тебя видеть!
Камелия поднялась с кресла и шагнула навстречу. В муслиновом платье с цветочным узором и зеленом жакете она выглядела очень стильно.
— Здравствуй, Вивьен. Я только сейчас подумала, что, явившись без приглашения, должно быть, совершила еще одну грубую ошибку. Но во всяком случае, догадалась взять с собой горничную.
— Всегда рада тебя видеть; приглашение вовсе ни к чему. А с горничной поступила правильно. Молодец. И платье замечательное, очень тебе идет. А какая на тебе была шляпка?
— Темно-зеленая, с бархатной лентой.
— Та, которую мы увидели в витрине на Бонд-стрит?
— Да-да, она самая. — Камелия рассмеялась. — И как только тебе удается помнить такие мелочи?
— О, дорогая, я редко забываю симпатичные шляпки. — Вивьен подвела гостью к дивану и села рядом. — Выглядишь безупречно. Уверена, что на балах кавалеры выстраиваются в очередь.