Лорен Хендерсон - Игры в любовь
— Нос точно сломала.
— Может, ему заодно сделали операцию по раз делению бровей? — предположила Джуди, и подруги расхохотались.
— Как я рада, что я не одна такая стерва. — Салли улыбнулась и посмотрела на Джуди.
— Вот что! Не хочу я больше с тобой ссориться! — выпалила Джуди и подивилась наивности своего признания.
— Я тоже, — тотчас отозвалась Салли. — Особенно из-за Мика. Он того не стоит.
«Ого! — подумала Джуди. — Вот это поворот!»
— Нет у меня больше сил переживать за него и хранить его секреты. Решено, он просто бабник. И пускай сам разбирается.
— А что, по-твоему, будет с Кэти? И с ним?
— А черт его знает. — Салли скривилась. — Может, она и не примет его назад после всего. Только вот ребенок… Ох, я сейчас об этом даже не могу думать. Ужас. Не хочу думать. И наверное, долго еще не захочу.
Они помолчали, глядя друг на друга.
— Мы с тобой подумали об одном и том же? — спросила наконец Джуди.
— Наверняка. Почему мы его вообще тут ждем? Может, это не на один час!
— Тогда домой, что ли?
Они встали и направились к выходу.
— А как же ваш молодой человек? — удивилась регистраторша.
— Это не мой молодой человек, — твердо ответила Салли. — А домой он сам доберется.
Она повернулась к Джуди и неловко попросила:
— Ну а теперь давай выкладывай про свой отпуск. Шиобан говорит, ты через пару дней уезжаешь со Скоттом. Это же здорово! Новый купальник уже купила?
Глава девятнадцатая
— Ты что, приехал во Флориду фотографировать это пластиковое зверье? — изумилась Джуди.
— Это же сила! Я целую серию сделаю.
Стоя на коленях, Скотт еще пару раз щелкнул огромного фиберглассового тираннозавра, который нелепо торчал перед придорожной забегаловкой. Солнце палило так нещадно, что Джуди предпочла ретироваться на скамейку под раскидистым деревом. А Скотт, похоже, не замечал жары — он весь сосредоточился на рекламном уродце.
— Представляешь, их даже нет в путеводителе! — сказал он.
— Все американские глупости не опишешь.
— Все равно. Разве можно упустить такое?
Этот мотель, как и остальные гостиницы, Джуди и Скотт нашли случайно. Во Флориде был не сезон, и последние несколько дней они провели в свое удовольствие, переезжая с курорта на курорт, останавливаясь где вздумается. Начали с самого края — с города Ки-Уэст, куда Скотта и пригласили снимать элитную яхту. У них оставалось еще два дня, и они решили провести их в Ки-Ларго — маленьком дремотном городке, где можно было ни о чем не думать и расслабиться по полной. В Ки-Уэст было интересно, но пляжи и бары, даже не в сезон, там полны народу, а Джуди и Скотту хотелось уединения, а потому, когда со съемками было закончено, они двинулись в путь. Небольшой мотель «Сансет-Коув» показался им уютным, при гостинице имелся свой пляж с каяками, водными велосипедами и маленьким пирсом. Они поселились в отдельном бунгало с видом на море — конечно, если высунуться из окна по пояс и хорошенько вывернуть шею, чтобы арендованный автомобиль не загораживал красоты. Но главную достопримечательность городка, как отметил Скотт, непременно следовало включить в любой уважающий себя путеводитель — все его площади, улочки и проулки были густо заселены доисторической и вполне современной живностью из раскрашенного стекловолокна. Они уже обнаружили тираннозавра, двух мелких динозавров, оленя, слона и парочку животных, которых Скотт почему-то называл морскими котиками. Он был без ума от этих нелепейших скульптур.
— Динозавры и пальмы, — счастливо сказал он. — Ты хоть раз видела что-нибудь более идиотское?
— Знаешь, чего тут не хватает? — отозвалась Джуди. — Фламинго. Огромных пластмассовых фламинго. Ведь мы же во Флориде!
— Хм, а ты права. Но, согласись, это было бы слишком банально.
Скотт встал, отряхнул от песка колени.
— Сейчас я еще этих морских котиков поснимаю, — объявил он.
— Что ж, как ни увлекательно наблюдать за художником в творческом запале, а я все-таки, пожалуй, переоденусь и окунусь, — сказала Джуди.
— Отличная мысль. Я скоро присоединюсь. Стой, ты куда?
Джуди, уже направившаяся к их бунгало, которое кто-то оптимистично назвал «Вид на залив», остановилась.
— Сказала же, окунусь…
— А поцелуй?
За этим дело не стало. У губ Скотта был чуть солоноватый привкус, отдававший лосьоном для загара.
— Извини, что я не сразу с тобой. Но я просто обязан отснять все это, прямо сейчас…
— И хорошо. — Джуди взъерошила ему волосы. — Не торопись. Когда тебе понадобится ключ, найдешь меня в шезлонге у моря.
Он еще раз поцеловал ее, и она зашагала к бунгало, изо всех сил стараясь не расплыться в дурацкой улыбке, — что ей совершенно не удалось. Джуди и не помнила, была ли она когда-нибудь так счастлива.
Она посмотрелась в зеркало крошечной и тесной ванной комнатки. Наверное, никогда еще она не выглядела так классно. Глаза блестели, все лицо буквально светилось счастьем, загоревшая кожа золотилась, на носу высыпало несколько мелких веснушек. Волосы загустели и немного выцвели — отчасти благодаря особому лаку, который нашла для нее Салли. Джуди ощущала себя изящной и эффектной, и в кои-то веки она была довольна каждым квадратным сантиметром своего тела. Даже загоревшие ноги-сосны смотрелись относительно прилично, и ей было почти плевать, что складку на животе можно ухватить двумя руками. Живот уже загорел, так что какая разница, какой он величины?
Джуди вытряхнула вещи из чемодана прямо на пол. При всей своей британской педантичности, оказавшись во Флориде, Скотт смотрел на хаос сквозь пальцы. Сначала Джуди тревожило, что он сочтет ее неряхой, но когда раз в два дня меняешь место жительства, невозможно все раскладывать по полкам и вешать на плечики, это же и последнему идиоту ясно. Она не знала, что тому виной — отпускное настроение или жаркое флоридское солнце, но Скотт уже не прятался в своей раковине, не комплексовал и даже рисковал демонстрировать свои чувства на людях. Все было именно так, как она мечтала.
А пару дней назад их чувства подверглись серьезному испытанию. Скотт отравился несвежей рыбой и на несколько часов приклеился к унитазу, а когда наконец вывалился из туалета, был слаб и беспомощен, точно новорожденный кутенок. К счастью, в номере имелась микроволновка, а в местной аптеке Джуди нашла пропаренный рис в пакетиках — интересно, почему американцы называют эти магазины «аптеками», хотя они скорее похожи на супермаркеты? — и кормила его рисовым отваром, пока желудок Скотта не пришел в норму. Если первое время Скотт отчаянно стыдился революции в кишках, то уже через час слабым голосом шутил из-за двери туалета по поводу своего состояния. Дабы он там не скучал, Джуди просунула под дверь журнал и прибавила громкость телевизора, чтобы их обоих не смущали звуки, которые издавал Скотт.