Нора Робертс - Любовь в вечерних новостях
Вошел Торп. Ливи повернулась к нему, чтобы добродушно съязвить насчет кофе. И тут же оказалась в его объятиях.
Сначала он легко коснулся ее губами, раз, другой. Потом все переросло в медлительный, жадный поцелуй. Ливи прижала его к себе, мгновенно забыв обо всех своих очень умных рассуждениях. Волосы у него были влажные. Она провела по ним пальцами, словно расчесывая. От него возбуждающе пахло каким-то особенным терпким лосьоном для бритья. И чувства были свежие, словно омытые водой, и романтические, как во время первого свидания.
Он сбоку дотронулся до ее груди, потом опустил руки ей на бедра. В поцелуе не было отчаяния страсти, но он был так желанен, что она вспомнила о прошлой ночи. Торп немного отклонился, чтобы ее видеть.
— Ты мне нравишься вот так, — пробормотал он. — Босая, и в халате на несколько размеров больше, чем надо, и с волосами немного не в порядке.
Торп поднял руку и еще больше растрепал их.
— И я видел тебя именно такой, когда холодная мисс Кармайкл читала новости.
— К счастью для моего рейтинга, телезрители меня растрепанной не видели.
— Что ж, я им не завидую.
— Не всем нравится неухоженная, только что из постели дикторша, Торп.
Кофе угрожающе фыркнул. И Ливи поспешно вырвалась из рук Торпа. Под кухонными шкафчиками на крючках висели кружки. Она сняла две и налила кофе.
— Но твой экранный образ мне тоже нравится. — Он подал ей небольшую картонку со сливками. — Да и вообще, я не нахожу в тебе ничего, что мне бы не нравилось.
Ливи рассмеялась.
— Ты всегда такой покладистый, когда ждешь кофе? — Она протянула ему кружку. — Пойду приму душ, а ты пока попробуй. Может, твое благодушное настроение испортится.
Он хотел поднести кружку к губам, но она остановила его, положив руку ему на плечо.
— И не забудь, что ты обещал мне завтрак.
Ливи вышла, унеся с собой свою кружку.
Торп выдохнул и, поколебавшись, отхлебнул из своей. Нет, конечно, не так уж плохо, чтобы испортить ему настроение. Наверное, и он сделал еще глоток, кухня — не ее место. Да, это мое, пришел он к философскому заключению и направился к холодильнику. В ванной плескалась вода. Ему нравилось ощущать присутствие Ливи так близко — всего через несколько комнат от него. Он достал кусок бекона и поставил на плиту сковородку.
Торп не относился к числу мужчин, умеющих обманываться. Да, они любили друг друга ночью. Будут еще другие ночи любви, но чувства Ливи еще не определились. Что скрывать, ему неприятно было осознавать, что он любит женщину больше, чем она его. Она не хочет поддаваться любви. Что-то держит ее, причем мертвой хваткой. Торп, однако, был достаточно уверен в своем мужском обаянии, чтобы не опасаться поражения. У него еще будет время все обдумать.
Даже сейчас в светлой, солнечной кухне он перебирал в памяти ночные видения. Как страстно она отдавалась в темноте спальни. Что бы она ему ни говорила, Ливи таинственная женщина. Она мучительно сомневается во всем, она осторожна, как раненый зверь. Но он и не хотел, чтобы все было иначе. Раз уж ему суждено влюбиться, пусть это будет такая женщина.
Нет, Оливия Кармайкл — женщина, предназначенная ему судьбой. Конечно, придется ему проявлять терпение, пока она не доверится ему целиком, но он этого добьется.
Торп улыбнулся и разбил в миску яйцо.
Как накануне вечером, Ливи не смогла устоять перед запахами из кухни. Стоя на пороге, она глядела, как Торп укладывает на блюдо бекон, золотистый омлет и слегка поджаренные тосты.
— Торп, — сказала она, вдыхая вкусный запах, — ты просто чудо.
— А ты только сейчас это заметила? — усмехнулся он. — Хватай пару тарелок! — приказал он, кивнув на соответствующий шкафчик. — Давай есть, пока не остыло.
Ливи послушно достала тарелки и поставила на стол.
— Должна признать, — сказала она, усевшись на стул, — что я глубоко восхищаюсь теми, кто умеет готовить.
— А что ты ешь дома?
— Я ем как можно меньше. — Ливи положила себе в тарелку омлет с беконом и тост. — Как правило, я покупаю еду в таких маленьких коробочках, на которых написано «Совершенно готовое блюдо». Иногда бывает съедобно.
— Ливи, ты когда-нибудь задумывалась над тем, чего только не напихано в эти маленькие коробочки?
— Ну, пожалуйста, Торп. — Она отправила в рот кусок омлета. — Не тогда, когда я ем.
Торп рассмеялся и покачал головой:
— Ты никогда не училась кулинарному искусству?
Ливи пожала плечами. Она вспомнила, как готовила еду, когда была замужем. Обедали они всегда в спешке, а потом она бежала на работу в ночную смену. А в колледже торопливо закусывали чем-нибудь после лекций. Она неплохо готовила, но времени всегда было так мало и так много дел.
— В нашей семье это было не принято. — Она доела ломтик бекона. — Как-то ни к чему, знаешь. Мать этим не интересовалась, а необходимости, как ты понимаешь, никакой не было.
Торп, намазывая тост маслом, подумал, как непохожи были обстоятельства их жизни. Он и его мать были очень близки, потому что любили друг друга. Ливи и ее мать были как разные планеты.
— Ты часто бываешь в Коннектикуте? — Нет.
Однозначный ответ предупреждал: не дави на меня. Торп услышал сигнал тревоги и обратился к другой теме:
— Что у тебя сегодня?
— Очень много дел. Под завязку. В одиннадцать первая леди открывает детский центр. Потом Делл должен появиться на национальной телестудии. Сомневаюсь, что нам удастся подобраться к нему поближе, но попытаться стоит. И еще у меня съемка в школьном совете.
Она доела все.
— Да, еще я должна снять рекламный ролик. Главного менеджера очень беспокоит рейтинг.
— Да уж это как всегда. — Торп взглянул на ее пустую тарелку. — Но, по крайней мере, ты подкрепилась.
— Если это деликатный намек на то, что по уши налопалась, то я любезно пропущу его мимо ушей. — Ливи собрала тарелки. — Ты приготовил завтрак, а я вымою посуду.
— Очень демократично.
Глядя на тарелки и блюдо, она сказала:
— Но мне надо успеть вернуться домой до работы, чтобы переодеться. Я возьму такси.
— Не смеши меня, — сказал Торп с легкой укоризной.
Ливи нерешительно подняла стопку посуды.
— Но это же так глупо, ехать почти через полгорода, тебе совсем не по дороге. Будет проще…
Торп взял у нее из рук посуду и снова поставил ее на стол. Положив руки ей на плечи, он окинул внимательным взглядом лицо Ливи. Знакомым, пронзительным, изучающим, глубоким взглядом, от которого нельзя было спрятаться.
— Ливи, для меня прошлая ночь много значила. Не надо превращать это в минутное развлечение.
В глазах ее мелькнула искра понимания и чувства.
— Никаких такси, договорились? — Торп не сводил с нее глаз.