Маргарет Макфи - Таинственный джентльмен
– Кстати, раз уж мы об этом заговорили, напоминаю, завтра мы едем в Глазго, чтобы в последний раз примерить и потом забрать наши наряды. – Миссис Хантер широко улыбнулась. В первый раз за последний год у нее был такой довольный вид. – Я никак не могу дождаться того дня, когда мы приедем в Лондон. Ты ведь не была раньше в этом городе, Фиби? Вот увидишь. Ты придешь в неописуемый восторг от поездки.
– Точно, – ответила Фиби.
От взгляда Хантера не ускользнула излишняя бледность девушки и выражение полного ужаса в глазах. Он был совершенно уверен, что ему это не показалось.
Миссис Хантер внимательно посмотрела на Фиби.
– Моя дорогая, ты выглядишь такой бледной и уставшей. Я полагаю, из-за бури ты плохо спала.
– Меня разбудил гром, – пролепетала Фиби.
Легкий румянец тронул ее щеки. Она положила в чашку еще один кусочек сахара и принялась сосредоточенно размешивать.
– А по болотам вообще было трудно проехать. – К счастью для Фиби, миссис Хантер опять принялась делиться своими планами на поездку.
– Я подумал, что мог бы присоединиться к вам, матушка, – небрежно бросил Хантер в разгар беседы.
Он увидел, как Фиби едва не опрокинула чашку, ставя ее на блюдце.
– Не думаю, что это удачная идея, Себастьян, – нахмурилась мать.
– Напротив, я убежден, это прекрасная мысль.
– Понимаю, – недовольно буркнула мать. Все ее воодушевление как рукой сняло, уступив место холодному, надменному равнодушию. – Я намереваюсь остановиться в особняке, но если ты…
– Если вам так будет угодно, я, пожалуй, остановлюсь у Арлесфорда, – перебил он мать.
– Хорошо. Полагаю, Лондон достаточно большой город.
– Несомненно, – бросил Хантер, поднимаясь с кресла.
На долю секунды Фиби поймала на себе его взгляд. Казалось, воспоминания о прошедшей ночи вновь нахлынули на нее, она поспешила отвернуться, чтобы не выдать свои переживания.
До четверга погода наладилась. Фиби и миссис Хантер отправились в Глазго, чтобы забрать новые платья. День стоял теплый, небо было частично затянуто серыми облаками, дул легкий ветерок. К счастью, дождя больше не было, а лужи после недавней бури почти совсем высохли.
Проведя почти час у портных, они отправились по своим делам, обещая наведаться к ней позже, когда платья будут полностью закончены. Не теряя ни минуты, дамы заехали за новыми туфлями и заглянули в парочку магазинов, где приобрели себе чулки, ленты, перья, сумочки и духи. Можно сказать, миссис Хантер всем закупилась, чтобы со спокойной душой отправиться в Лондон.
Фиби нравилось сопровождать миссис Хантер по магазинам, поскольку она могла полностью отвлечься от тяжелых дум, беспокойства за судьбу своего отца и тревожных мыслей о кольце мистера Хантера. Когда миссис Хантер полностью загрузила экипаж своими покупками, они двинулись обратно в Блэклок. Фиби валилась с ног от усталости. Миссис Хантер тоже очень утомилась. Она задернула шторы, положила голову на жесткую подушку и, убаюканная мерным покачиванием экипажа, задремала. Теперь Фиби ничто не отвлекало от горьких раздумий и опасений, постепенно завладевших ее сознанием.
* * *Не успели они выехать на дорогу, ведущую от Кинсвела до Блэклока, как экипаж внезапно остановился.
– Кошелек или жизнь?
Голос показался до боли знакомым. Миссис Хантер вздрогнула и очнулась от недолгого сна.
– Фиби, мы уже дома?
– Мы еще не доехали до Блэклока. Боюсь, на нас напали разбойники. – Девушка взяла в руку ладонь пожилой леди.
– Подите прочь, негодяи! – взревел кучер Джон.
Раздался выстрел, и послышался глухой стук, слов но что-то тяжелое упало на землю.
– О Боже всемогущий! – Миссис Хантер инстинктивно потянулась к своему скрытому за одеждой медальону.
– Спокойно, мэм. Я не позволю им причинить вам вред.
– Фиби. – Лицо миссис Хантер приобрело мертвенно-бледный оттенок.
Дверца экипажа открылась, и Фиби увидела тех же самых разбойников, которых встретила, когда в первый раз ехала в Блэклок.
Глава 13
– Выходите, дамы. Всего лишь небольшая задержка на дороге. Направляетесь к большому особняку, да? Я смотрю, вы хорошенько затарились. – Разбойник с черным платком схватил за руку миссис Хантер.
Фиби отпихнула его.
– Мы не нуждаемся в вашей помощи, сэр. Спасибо, но как-нибудь мы сами. Я помогу леди. – Разбойник отступил, наблюдая за тем, как Фиби спрыгнула вниз, выдвинула ступеньку и помогла миссис Хантер сойти на дорогу.
– Так-так-так, Джим, – проговорил главарь, узнав Фиби при свете дня. Она поняла, он узнал ее почти так же быстро, как и она его. – Если я не ошибаюсь, это и есть та красотка, которая так стремительно нас покинула в прошлый раз и не заплатила. Это пустынная дорога. Здесь вам ни экипажей, ни всадников, ни пешеходов. К вам на помощь больше не прискачет джентльмен, чтобы спасти, как в прошлый раз.
– О чем он говорит, Фиби? – недоумевала миссис Хантер.
– Очень интересно. Вы не рассказывали этой даме о нашей встрече на дороге?
– В день, когда я отправилась в Блэклок, эти двое пытались меня ограбить. Но примчался мистер Хантер и спас меня. Вот почему у него на лице был синяк, когда он спустился в гостиную.
– Неужели это был Хантер собственной персоной? – спросил второй разбойник с красным платком по имени Джим. – Черт, знал бы я раньше, обмочился бы со страху.
– Почему ты ничего мне не рассказала, Фиби? – спросила миссис Хантер. – Почему он мне ничего не объяснил?
– Отложите на потом свои вопросы и выяснения, – вмешался главарь. – Вы оказались в куда более интересном положении.
– Самое время отобрать у вас кошельки и драгоценности, – добавил его сообщник, захлопнув дверцу экипажа.
Только увидев закрытую дверь, Фиби поняла всю плачевность их ситуации. Она заметила лежащего на земле кучера и тихо застонала. У Джона было прострелено плечо. Рядом лежал связанный Джейми с раной на лбу, из которой текла кровь.
– Боже мой! Вы убили его! – Миссис Хантер прикрыла рот дрожащей рукой.
– Пока что нет, но это непременно случится, если вы не будете нас слушаться, – проговорил Черный Платок.
– Да, – поддакнул Джим и направил пистолет в сторону женщин. – А теперь, если вы позволите, ваши кошельки и драгоценности! Я что-то не вижу, чтобы вы торопились. Быстро!
Миссис Хантер так побледнела, что можно было подумать, она вот-вот упадет в обморок.
– Джим, ты такой нетерпеливый. Разве я не говорил тебе раньше, как следует обращаться с дамами? – вмешался Черный Платок.
Миссис Хантер уже достала из сумочки кошелек, сняла с запястья часы и протянула их главному разбойнику. Она вынула из ушей жемчужные серьги, сняла кольца, но застыла в нерешительности, когда дело дошло до обручального кольца.