Виктория Холт - Поцелуй Иуды
Он повернулся ко мне, по его глазам я поняла, что сторож не узнает меня.
— Вы помните, я приезжала сюда недавно. Со мной была другая леди.
Он прищурился и щелчком сбил мошку с рукава пальто.
— Вы не можете не помнить, — настаивала я. — Мы смотрели записи в церковной книге. Вы нам их показывали… и я нашла то, что искала.
— Люди приезжают время от времени смотреть книги… не часто… время от времени.
— Значит, вы должны меня помнить. Викария не было… и мы встретили вас в церкви…
Он покачал головой.
— Не могу сказать, что я вас помню.
— Но вы не можете не помнить. Вы были там. Вы должны помнить.
— Боюсь, я не помню ничего, о чем вы говорите.
— А я вас сразу узнала.
Он улыбнулся.
— Мне кажется, я никогда раньше вас не видел, мисс, э-э… Юэлл, вы сказали?
— Ну, ладно, — сказал Конрад. — Извините за беспокойство.
— Да нет, ничего страшного, сэр. Извините, что не смог вам помочь. Мне кажется, молодая леди меня принимает за кого-то другого. Я уверен, что никогда ее не видел раньше.
Я ушла оттуда в шоке. Мне казалось, что я нахожусь в каком-то кошмаре, и никак не могу проснуться.
— Поехали, а то мы опоздаем на поезд, — сказал Конрад.
Мы приехали на станцию за пять минут до отхода поезда. Конрад крепко держал меня за руку.
— Не надо слишком огорчаться, — попросил он.
— Конечно, я огорчена. Разве я могу не огорчаться? Я видела запись, и этот человек лжет. Почему? Он должен был меня вспомнить, потому что сюда приезжает не так много народу. Он сам сказал.
— Послушайте, Филиппа, странные вещи происходят очень часто. С вами было нечто вроде галлюцинации.
— Как вы смеете так говорить?
— А у вас есть другое объяснение?
— Я не знаю. Но выясню.
Подошел поезд, и мы сели в него. Мы были одни в вагоне, и я была этому рада. Я очень устала от волнений и какого-то непонятного страха. Я уже и сама начала верить, что мне все привиделось. Мисс Элтон уехала, поэтому не могла мне помочь. Ведь она вместе со мной смотрела книги. Но видела ли она запись? Я не знала. Я помнила, как увидела ее сама и торжествующе вскрикнула. Я старалась восстановить в памяти всю ту сцену. И не могла вспомнить, стояла ли она рядом со мной, когда я смотрела на запись.
Но сторож сказал, что никогда меня не видел, хотя редко кому показывал церковные книги. Тогда он обязан меня помнить.
Конрад сел рядом со мной и обнял меня за плечи. Я с удивлением почувствовала, что это подействовало на меня успокаивающе.
— Послушайте, Филиппа. Записи там нет. Надо об этом забыть. Даже если бы она там была, она бы не вернула к жизни вашу сестру. Это был очень грустный эпизод, но
теперь он окончен. Вам нужно жить своей жизнью.
Я его не слушала. Мне просто было спокойно от его близости и не хотелось отодвигаться.
Приехав на станцию, он проводил меня до опушки леса. Я не разрешала ему подходить ближе к дому. Мне пришлось бы пускаться слишком в сложные объяснения, если бы меня увидели с мужчиной.
Когда я вошла в дом, я увидела миссис Гривз, стоявшую на лестнице.
— Это вы, мисс Филиппа? — произнесла она. — Вы вернулись. Как хорошо. Вашей бабушке стало сегодня очень плохо.
Она продолжала не отрываясь смотреть на меня. Я спросила:
— Она умерла?
Миссис Гривз кивнула.
ЧАСТЬ 4
Обвинение в убийстве
Я была в полном смятении. Я готовила объяснение по поводу своего отсутствия, но оно не понадобилось. Бабушка умерла, и меня никто не искал.
— Она отошла очень тихо, во сне, — сказала мне миссис Гривз.
Наверное, это произошло тогда, когда я отупело глядела на чистую страницу церковной книги.
— Она не спрашивала обо мне? — спросила я.
— Нет, мисс, она была весь день без сознания.
Я оставила ее и пошла к себе. Я встала посреди комнаты и дала волю своему отчаянию. Я чувствовала полное одиночество. Я потеряла всех. Франсин, Дэйзи, мисс Элтон и теперь бабушку. Как будто злой рок отбирал у меня тех, кого я любила.
И вдруг я подумала о Конраде. Он был добр ко мне. Ему действительно было очень жаль, что мы не смогли найти запись в книге.
В тот вечер мы встретились за ужином — я, дедушка и кузен Артур.
Дедушка говорил о приготовления к похоронам и, сказал, что будет открыт фамильный склеп. Кузен Артур должен сходить к викарию. Сам дедушка не мог его выносить. К тому же, он не хотел встречаться с Грейс и ее мужем.
Кузен Артур ответил:
— Я рад вам услужить, дядя.
— Ты всегда меня выручаешь, Артур, — поблагодарил дедушка.
Артур склонил голову. Он казался довольным, насколько позволяли обстоятельства и его безграничное смирение.
— Это очень большой удар для всех нас, — продолжал дедушка, — но жизнь должна продолжаться. Бабушке совсем не хотелось омрачать жизнь тех, кто должен жить дальше. Мы должны выполнить ее желание.
Я подумала, что, наверное, это было в первый раз, когда он собрался выполнить ее желание. Неужели нужно умереть, чтобы к тебе проявили внимание?
В дом принесли гроб — массивный предмет из полированного красного дерева, богато отделанный медным орнаментом. Его поставили в комнату рядом с дедушкиной. Теперь она была ближе к нему, чем последние много лет. Похороны должны были состояться через пять дней. А пока ока лежала там, и все слуги по очереди приходили в последний раз засвидетельствовать ей свое почтение.
В этой комнате всю ночь горели свечи. Три у изголовья и три в ногах.
Я пошла посмотреть на нее. Запах дерева и память о ее смерти останется со мной навсегда. Было совсем не страшно. Она лежала там — было видно только ее лицо, а волосы закрывал накрахмаленный чепец. Она казалась молодой и красивой. Возможно, она была тогда похожа на ту, которая невестой впервые пришла в Грейстоун… Ничего жуткого, хотя комната была полна теней, мерцанием свечей. Она была так добра и мила ко всем в жизни, почему уж ее нужно бояться после смерти?
Я чувствовала отчаяние — пугающее чувство потери, и понимание, как никогда раньше, что я совсем одна на этом свете.
Через два дня я пошла в лес. Я села под деревом в надежде увидеть Конрада. Это был мой обычный час прогулок. Достаточно ли я занимаю его мысли, чтобы прийти?
Оказалось, что достаточно, и у меня забилось от радости сердце, когда я увидела, как он идет ко мне навстречу.
Он уселся передо мной на землю и поцеловал мне руку.
— Как вы себя чувствуете? — спросил он.
— Когда я вернулась домой, я узнала, что умерла моя бабушка.
— Это было совсем неожиданно?
— Наверное, нет. Она была старая и больная и очень плохо себя чувствовала последние дни. Но это был большой удар, особенно…
— Расскажите мне, — мягко попросил он.
— Все меня покидают, — сказала я. — У меня была сестра и горничная Дэйзи, которая тоже была моим другом. Потом мисс Элтон, а теперь бабушка. Никого не осталось.